Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Aranyak (Bengali: আরণ্যক, literally "forest-grown, of the forest" [1]) composed between 1937 and 1939 and published in 1939, is a Bengali-language novel by Bibhutibhushan Bandopadhyay, [2] [3] based on his years in northern Bihar, mainly in the districts of Purnea and Bhagalpur. The novel explores the journey of its protagonist ...
Some variants of Bengali, particularly Chittagonian and Chakma Bengali, have contrastive tone; differences in the pitch of the speaker's voice can distinguish words. In dialects such as Hajong of northern Bangladesh, there is a distinction between উ and ঊ , the first corresponding exactly to its standard counterpart but the latter ...
Following is the list of recipients of Sahitya Akademi translation prizes for their works written in Bengali. The award, as of 2019, consisted of ₹ 50,000. [ 1 ]
Bengali is typically thought to have around 100,000 separate words, of which 16,000 (16%) are considered to be তদ্ভব tôdbhôbô, or Tadbhava (inherited Indo-Aryan vocabulary), 40,000 (40%) are তৎসম tôtśômô or Tatsama (words directly borrowed from Sanskrit), and borrowings from দেশী deśi, or "indigenous" words, which are at around 16,000 (16%) of the Bengali ...
Adda conversation, Kolkata. An adda (Bengali: আড্ডা) is a term in Bengali referring to when several individuals 'Hangout'. This originally took place between members of the same socio-economic strata, but the process has become more heterogeneous in modern times.
The Main Page of the Bengali Wikipedia was created on 27 January 2004, from an IP address, marking the official beginning of the Bengali Wikipedia. ' বাংলা ভাষা ' ("Bānglā Bhāshā"; Bengali Language in English) is the first article on the Bengali Wikipedia, which was created on 24 May 2004.
The first Bengali translation was made in prose by Nalini Mohan Sanyal in 1939. [1] It was published by Bangiya Sahitya Parishad, with a foreword by the eminent Bengali Scholar Suniti Kumar Chatterjee. However, the work is presently out of print, with the only copy available at the National Library in Kolkata. [2]
Bengali punctuation marks, apart from the downstroke দাড়ি dari (।), the Bengali equivalent of a full stop, have been adopted from western scripts and their usage is similar: Commas, semicolons, colons, quotation marks, etc. are the same as in English. Capital letters are absent in the Bengali script so proper names are unmarked.