Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Adapted from Pax Romana. Pax Britannica: British Peace: A euphemism for the British Empire. Adapted from Pax Romana: Pax Christi: Peace of Christ: Used as a wish before the Holy Communion in the Catholic Mass, also the name of the peace movement Pax Christi: pax Dei: peace of God: Used in the Peace and Truce of God movement in 10th-century ...
Datura stramonium, known by the common names thornapple, jimsonweed (jimson weed), or devil's trumpet, [2] is a poisonous flowering plant in the Daturae tribe of the nightshade family Solanaceae. [3] Its likely origin was in Central America , [ 2 ] [ 4 ] and it has been introduced in many world regions.
Agnus Dei: Lamb of God: Refers both to the innocence of a lamb and to Christ being a sacrificial lamb after the Jewish religious practice. It is the Latin translation from John 1:36, when St. John the Baptist exclaimes "Ecce Agnus Dei!" ("Behold the Lamb of God!") upon seeing Jesus Christ. alea iacta est: the die has been cast
ex oriente pax: peace comes from the east (i.e. from the Soviet Union) Shown on the logo as used by East Germany's CDU, a blue flag with two yellow stripes, a dove, and the CDU symbol in the center with the words ex oriente pax. ex parte: from a part: A legal term that means "by one party" or "for one party". Thus, on behalf of one side or ...
Datura is a genus of nine species of highly poisonous, vespertine-flowering plants belonging to the nightshade family (). [1] They are commonly known as thornapples or jimsonweeds, but are also known as devil's trumpets or mad apple [2] (not to be confused with angel's trumpets, which are placed in the closely related genus Brugmansia).
Jesus Christ and the Twelve Apostles quoted the formula from the Old Testament, [2] [1] and they were preserved in the liturgy and Christian epigraphy.Like the "Dominus vobiscum", they were first used in the liturgy, specifically in the form of "pax vobis", by the bishop in welcoming the faithful at the beginning of the Mass before the collect or oratio.
Cf. "Verbum Dei" infra. verbi gratia (v. gr. or v. g.) for example: Literally, "for the sake of a word". Verbum Dei: Word of God: See religious text. Verbum Domini lucerna pedibus nostris: The word of the Lord [is] a light for our feet: Motto of the University of Groningen: verbum Domini manet in aeternum (VDMA) the word of the Lord endures forever
de praescientia Dei: from/through the foreknowledge of God: Motto of the Worshipful Company of Barbers. de profundis: from the depths: Meaning from out of the depths of misery or dejection. From the Latin translation of the Vulgate Bible of Psalm 130, of which it is a traditional title in Roman Catholic liturgy. de re: about/regarding the matter