Search results
Results from the WOW.Com Content Network
These were the first Spanish Bible translations officially made and approved by the Church in 300 years. The Biblia Torres Amat appeared in 1825. Traditionalist Catholics consider this to be the best Spanish translation because it is a direct translation from St. Jerome's Latin Vulgate, like the English language Douay-Rheims Bible.
"De la Ley Sancta Escritor" refers to the Spanish translation of the Bible, which he edited, revised, and corrected, and which was published in 1661, soon after his death. (5) Simon de Caceres: Military strategist, merchant, and communal leader; flourished in the middle of the seventeenth century. He was prominent in mercantile affairs in ...
The Ferrara Bible was a 1553 publication of a Judeo-Spanish version of the Hebrew Bible used by Sephardi Jews.It was paid for and made by Yom-Tob ben Levi Athias (the Portuguese marrano known before his return to Judaism as Alvaro de Vargas, [a] as typographer) and Abraham Usque (the Portuguese marrano Duarte Pinhel, as translator), and was dedicated to Ercole II d'Este, Duke of Ferrara.
The Reina–Valera is a Spanish translation of the Bible originally published in 1602 when Cipriano de Valera revised an earlier translation produced in 1569 by Casiodoro de Reina. This translation was known as the "Biblia del Oso" (in English: Bear Bible ) [ 1 ] because the illustration on the title page showed a bear trying to reach a ...
The partial translation of the Bible into Spanish, made by Friar Luis de León. The oldest preserved printed book on modern chess , Repetición de amores y arte de ajedrez , by the religious Luis Ramírez de Lucena , published in Salamanca in 1496.
The polyglot Bible was the result of Spain's long-lasting tradition of translations of texts. Through centuries the intellectual class of the Iberian peninsula had developed a deep understanding of the issues of translation and the difficulty of conveying, or even interpreting meaning correctly across languages.
At the time of the Spanish arrival (Pre-Columbian period in Venezuela), indigenous people lived mainly in groups as agriculturists and hunters: along the coast, in the Andean mountain range, and along the Orinoco River. In 1527 Santa Ana de Coro was founded by Juan de Ampíes, the first governor of the Spanish Empire's Venezuela Province.
The Alba Bible was one of the few that was spared, hidden among society's elites and passed down through generations. [1] The Alba Bible is currently displayed in the House of Alba in Liria, Madrid. In 1992, five hundred facsimile copies were made to mark five hundred years since the expulsion of the Jewish population from Spain.