Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Al-Kafirun is classified as a Meccan surah, meaning it's believed to have been revealed in Mecca. According to tradition, the surah was revealed when some chieftains of Mecca, including Walid ibn al-Mughira , proposed peace to Muhammad that one year the Muslims would worship pagan gods, and the next year Meccans would worship Allah.
The Holy Quran: Arabic Text and English translation (completed 1936, published 1955) is a parallel text edition of the Quran compiled and translated by Maulvi Sher Ali, and footnotes to, some of the verses, by Mirza Tahir Ahmad, the fourth successor of Mirza Ghulam Ahmad. Since its first publication in 1955 in the Netherlands, many editions ...
The Holy Qur'an: Arabic Text and English Translation (1990) was the first translation by a Muslim woman, Amatul Rahman Omar. The Noble Quran: Meaning With Explanatory Notes (2007) by Taqi Usmani is the first English translation of the Quran ever written by a traditionalist Deobandi scholar.
(Al-Lahab) ٱلْمَسَد al-Masad: The Plaited Rope, The Palm Fibre, The Twisted Strands: 5 (1/3) Makkah: 6: 3: v. 5 [6] Allah cursing Abu Lahab and his wife, who was Muhammad's uncle and at the time of the revelation of this verse, Muhammad's brother in law, due to his hostility towards Islam and Muhammad. [6] 112: Al-Ikhlas ...
The following other wikis use this file: Usage on ace.wikipedia.org Surat Al-Kafirun; Usage on af.wikipedia.org Al-Kafirun; Usage on az.wikipedia.org
Acèh; Afrikaans; العربية; অসমীয়া; Авар; تۆرکجه; বাংলা; Башҡортса; Беларуская (тарашкевіца)
However, this surah is most often called al-Ghafir (the All-Forgiving) because of the Divine Name mentioned in verse 3. [ 4 ] Regarding the timing and contextual background of the revelation (asbāb al-nuzūl), it is traditionally believed to be a Meccan surah, from the second Meccan period (615–619).
There are several English names under which the surah is known. These include “The Inevitable Hour”, “The Indubitable”, “The Inevitable Truth”, and “The Reality”. These titles are derived from alternate translations of al-Ḥāqqa, the word that appears in the first three ayat of the sura, each alluding to the main theme of the ...