Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Magical Warfare (Japanese: 魔法戦争, Hepburn: Mahō Sensō) is a Japanese light novel series written by Hisashi Suzuki and illustrated by Lunalia. Twelve volumes have been published by Media Factory since November 25, 2011 under their MF Bunko J label.
In North America, the series was licensed for English language release by Del Rey Manga. [8] Del Rey announced that the series would be censored, [ 9 ] however, it was later stated that it would be uncensored but shrink-wrapped with a label stating "Contains Explicit Content, Ages 16+" on the volumes' cover. [ 10 ]
Mahou or Mahō is the Japanese word for "magic", "sorcery" or "witchcraft". Mahou may also refer to: Magical Company, also known as Mahou or Mahō, a Japanese video game developer and publisher; Mahou, Mali, a commune and village; Mahou language, a variety of Maninka, a group of languages in West Africa; Mahou-San Miguel Group, a Spanish brewery
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
Demon Lord 2099 (Japanese: 魔王2099, Hepburn: Maō 2099) is a Japanese light novel series written by Daigo Murasaki and illustrated by Kureta. The series began publication by Fujimi Shobo under their Fujimi Fantasia Bunko imprint in January 2021.
Curious about their relationship, Momoka uses the Transformation Opal and Fashion Aquamarine to change into an adult and sneak into the club where Ryohei works as a DJ. However, he is turned into the Special Akiramest, Messo. The Magimajo Pures purelize him and recover the Translation Ametrine (ホンヤクアメトリン, Honyaku Ametorin).
Strike the Blood (Japanese: ストライク・ザ・ブラッド, Hepburn: Sutoraiku za Buraddo) is a Japanese light novel series by Gakuto Mikumo with illustrations by Manyako, with 22 main volumes published between May 2011 and August 2020.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.