Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Roman Catholics in Malta call God Alla in the Maltese language. The word Allah is also used by Christians in predominantly Islamic countries and countries where both faiths exist side by side regularly such as Indonesia, Malaysia, Lebanon, Turkey, Syria, Egypt, Iraq, etc. Aiqūna (أَيْقونة) Icon As-salamu alaykum (السَلامُ ...
The phrase Khoda Hafez (meaning May God be your Guardian) is a parting phrase commonly used in across the Greater Iran region, in languages including Persian, Pashto, Azeri, and Kurdish. Furthermore, the term is also employed as a parting phrase in many languages across the Indian subcontinent including Urdu , Punjabi , Deccani , Sindhi ...
Meaning "good for you", "way to go", or "more power to you". Often used in synagogue after someone has received an honour. The proper response is "baruch tiheyeh" (m)/brucha teeheyi (f) meaning "you shall be blessed." [1] [9] Chazak u'varuch: חֵזָק וּבָרוךְ Be strong and blessed [χaˈzak uvaˈʁuχ] Hebrew
Asking God to bring the Jews back from the Exile into Israel. Mishpat משפט Asking God to judge us justly and to restore the judges to Israel. Minim מינים Asking to destroy the heretical sects and informers. This blessing was a later addition to the Amida, and is the 19 blessing. Tzadikim צדיקים
Although most Muslim scholars believed that Elijah preached in Israel, some early commentators on the Quran stated that Ilyas was sent to Baalbek, in Lebanon. [23] Modern scholars have rejected this claim, stating that the connection of the city with Elijah would have been made because of the first half of the city's name, that of Baal , which ...
In the Indian subcontinent, mannat (Hindi: मन्नत, Urdu: منّت) is a wish that one desires to come to fruition and the vow one makes to a deity or saint after his/her wish comes true. [2] The word comes from the Persian language in which mannat (منّت), means "grace, favour, or praise".
Laylat al-Raghaib (Arabic: لَيْلَةُ الرّغائِب, lit. 'Night of Wishes'; Turkish: Regaip Kandili) is a night of prayer in Islamic practice, classed in Turkish tradition as one of the five blessed Kandil nights.
The stupidity and foolishness of the idol-worshippers has been described at the end of the verse by the words (Feeble are the invoker and the invoked - 22:73) meaning thereby that if the object of worship is so utterly weak and powerless, those worshiping it must be more so.(They did not recognize God in His true esteem - 22:74).