Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The term is used in the Bhagavad Gita: [3] 3:35 "Better is one's own law of works, swadharma, though in itself faulty than an alien law well-wrought out; death in one's own law of being is better, perilous is it to follow an alien law." [4] and 18:47 "Better is one's own law of works, though in itself faulty, than an alien law well-wrought out.
Farhang-e-Asifiya (Urdu: فرہنگ آصفیہ, lit. 'The Dictionary of Asif') is an Urdu-to-Urdu dictionary compiled by Syed Ahmad Dehlvi. [1] It has more than 60,000 entries in four volumes. [2] It was first published in January 1901 by Rifah-e-Aam Press in Lahore, present-day Pakistan. [3] [4]
The non-duality between the Ultimate Nature (i.e., the unaltered appearance of all phenomena) and the Condition (i.e., the Basis of all) is called the Identity (bdag nyid). This unicum of primordial purity (ka dag) and spontaneous accomplishment (lhun grub) is the Way of Being (gnas lugs) of the Pure-and-Perfect-Mind [byang chub (kyi) sems].
In addition to his regular professional duties, he remained associated with the Urdu Dictionary Board for 17 years from 1958 to 1975, compiling a 22-volume dictionary. [2] [4] He compiled two other dictionaries. Farhang-e-Talaffuz is a pronouncing dictionary of Urdu published by the National Language Authority.
Feroz-ul-Lughat Urdu Jamia (Urdu: فیروز الغات اردو جامع) is an Urdu-to-Urdu dictionary published by Ferozsons (Private) Limited. It was originally compiled by Maulvi Ferozeuddin in 1897. The dictionary contains about 100,000 ancient and popular words, compounds, derivatives, idioms, proverbs, and modern scientific, literary ...
The dictionary was edited by the honorary director general of the board Maulvi Abdul Haq who had already been working on an Urdu dictionary since the establishment of the Urdu Dictionary Board, Karachi, in 1958. [1] [2] [3] Urdu Lughat consists of 22 volumes. In 2019, the board prepared a concise version of the dictionary in two volumes.
In this article some of the words (that were used in Urdu and were then added to Hindi) are of Persian origin not Urdu/Hindi. e.g. Pyjama: It's Persian word (پاجامہ). In Persian, Paa (پا) (changed to Py for making adjective) means: Foot or for Foot and Jama (جامہ) means Clothes. In urdu/hindi, Paa is derived from Persian, the root ...
Tapas (Sanskrit: तपस्, romanized: tapas) is a variety of austere spiritual meditation practices in Indian religions.In Jainism, it means asceticism (austerities, body mortification); [1] [2] in Buddhism, it denotes spiritual practices including meditation and self-discipline; [3] and in the different traditions within Hinduism it means a spectrum of practices ranging from asceticism ...