Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a list of English words of Sanskrit origin. Most of these words were not directly borrowed from Sanskrit. The meaning of some words have changed slightly after being borrowed. Both languages belong to the Indo-European language family and have numerous cognate terms; some examples are "mortal", "mother", "father" and the names of the ...
It can be heard by the inner ears.” [7] Variously referred to as the Audible Life Stream, Inner Sound, Sound Current or Word in English, [citation needed] the Shabd is the esoteric essence of God which is available to all human beings, according to the Shabd path teachings of Sant Mat, Surat Shabd Yoga, Eckankar, Vardankar (a split-off from ...
Chitra-kavya (picture-poetry) is an ancient Indian tradition of writing poetry in visual patterns by play of meaning (shabdalankāra) (based in brilliant flexible play of vowels, consonants, words and sound). It is the device of constructing verses that can be written out in the form of a lotus or of a chariot.
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.
Prahlādacharita a Sanskrit work written by Rama Varma Parikshith Thampuran, former Maharaja of Cochin is in Champu style. Sri Gopala Champu of Jiva Gosvami is in champu style. Sri Janraj Champu is an 18th century Sanskrit biographical work on history of Raghuji Bhonsle and his sons written by Krishna Dutta, court poet of Maratha king Janoji ...
Braj [a] is a language within the Indo-Aryan language family spoken in the Braj region in Western Uttar Pradesh centered on Mathura.Along with Awadhi, it was one of the two predominant literary languages of North-Central India before gradually merging and contributing to the development of standardized Hindi in the 19th century.
For literary domains, a mere transliteration between Hindi-Urdu will not suffice as formal Hindi is more inclined towards Sanskrit vocabulary whereas formal Urdu is more inclined towards Persian and Arabic vocabulary; hence a system combining transliteration and translation would be necessary for such cases. [9]
Vidyapati (c. 1352 – 1448), also known by the sobriquet Maithil Kavi Kokil (the poet cuckoo of Maithili), was a Maithili and Sanskrit polymath-poet-saint, playwright, composer, biographer, [2] philosopher, [3] law-theorist, [4] writer, courtier and royal priest. [5] He was a devotee of Shiva, but also wrote love songs and devotional Vaishnava ...