Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word is derived from the Arabic verb طرق , (ṭaraqa), meaning "to strike", [2] and into the agentive conjugated doer form طارق , (ṭāriq), meaning "striker". It became popular as a name after Tariq ibn Ziyad , a Muslim military leader who conquered Iberia in the Battle of Guadalete in 711 AD.
Tariq ibn Ziyad (Arabic: طارق بن زياد Ṭāriq ibn Ziyād; c. 670 – c. 720), also known simply as Tarik in English, was an Umayyad commander who initiated the Muslim conquest of the Iberian Peninsula (present-day Spain and Portugal) against the Visigothic Kingdom in 711–718 AD.
Aṭ-Ṭāriq [1] (Arabic: الطارق, "the Morning Star", "Nightcomer"), is the eighty-sixth sura of the Quran, with 17 ayat or verses. Muslims believe this chapter was revealed in Mecca at a time when the disbelievers were employing all sorts of devices and plans to defeat and frustrate the message of the Quran and Muhammad.
Here’s an excellent list of 205 Arabic names and their meanings. With so many, you’re sure to find one that makes (almost!) everybody happy. ... Tariq – meaning "morning star" 62. Khalil ...
Assume a man is called Saleh ibn Tariq ibn Khalid al-Fulan. Saleh is his personal name, and the one that his family and friends would call him by. ibn and bin translates as "son of", so Tariq is Saleh's father's name. ibn Khalid means that Tariq is the son of Khalid, making Khalid the paternal grandfather of Saleh. al-Fulan would be Saleh's ...
A tariqa (Arabic: طريقة, romanized: ṭarīqa) is a religious order of Sufism, or specifically a concept for the mystical teaching and spiritual practices of such an order with the aim of seeking haqiqa, which translates as "ultimate truth". [1] A tariqa has a murshid (guide) who plays the role of leader or spiritual director.
Tarikh (Arabic: تاريخ, romanized: Tārīkh) is an Arabic word meaning "date, chronology, era", whence by extension "annals, history, historiography". It is also used in Persian, Urdu, Bengali and the Turkic languages. It is found in the title of many historical works.
[2] [7] Another reason for objection is the rarity of acronyms in Arabic, particularly those which have no meaning. "The United Nations" for example is always translated directly in Arabic, with no "UN" acronym equivalent. "Fatah" and "Hamas" are acronyms but they are also Arabic words in their own right (meaning "conquest" and "zeal ...