Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This version, consisting of 13 scrolls, was lost during the Song dynasty. [2] [3] A 3-scroll version of the Annals is mentioned in the History of Song (1345), but its relationship to the other versions is not known. [4] The "current text" (今本 jīnběn) is a 2-scroll version of the text printed in the late 16th century.
The Chinese Classics, volume III: the Shoo King or the Book of Historical Documents. London: Trubner.; rpt. Hong Kong: Hong Kong University Press, 1960. (Full Chinese text with English translation using Legge's own romanization system, with extensive background and annotations.) part 1: Prolegomena and chapters 1–26 (up to books of Shang)
The Shuihudi Qin bamboo texts (simplified Chinese: 睡虎地秦简; traditional Chinese: 睡虎地秦簡; pinyin: Shuìhǔdì Qín jiǎn) are early Chinese texts written on bamboo slips, and are also sometimes called the Yúnmèng Qin bamboo texts.
Restored Mogao Christian painting, possibly a representation of Jesus Christ.The original work dates back to the 9th century. The Jingjiao Documents (Chinese: 景教經典; pinyin: Jǐngjiào jīngdiǎn; also known as the Nestorian Documents or the Jesus Sutras) are a collection of Chinese language texts connected with the 7th-century mission of Alopen, a Church of the East bishop from ...
An unauthorized Chinese translation of volume 7 (The Ming Dynasty, 1368–1644, Part 1) was made in 1992 by the Chinese Academy of Social Sciences. In this version, the map of the Ming empire in the original was replaced by a more extensive map from The Historical Atlas of China, while the other maps were used unchanged. [3]
Examples include the works of H.B. Morse, who wrote chronicles of China's international relations such as Trade and Relations of the Chinese Empire. [26] The Chinese convention is to use the word jindai ("modern") to refer to a timeframe for modernity which begins with the Opium wars and continues through the May Fourth period. [27]
Chinese history, Chinese law, and Chinese military theory classical texts were translated into Manchu during the rule of Hong Taiji in Mukden with Manchus placing significance upon military and governance related Chinese texts. [14] A Manchu translation was made of the military themed Chinese novel Romance of the Three Kingdoms.
In 1259, a peace treaty was signed between the Goryeo Wang family kings and the Mongol Empire, resulting in a one hundred-year period of political domination by the Mongol-led Yuan dynasty of China. The period saw the increasing influence of Confucianism alongside the traditions of Buddhism, which had been the national religion for nearly eight ...