Ad
related to: female friend in portuguese pronunciationgo.babbel.com has been visited by 10K+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The você (subj.) / te (obj.) combination, e.g. Você sabe que eu te amo, is a well-known peculiarity of modern General Brazilian Portuguese and is similar in nature to the vocês (subj.) / vos (obj.) / vosso (poss.) combination found in modern colloquial European Portuguese. Both combinations would be condemned, though, by prescriptive school ...
The consonant inventory of Portuguese is fairly conservative. [citation needed] The medieval Galician-Portuguese system of seven sibilants (/ts dz/, /ʃ ʒ/, /tʃ/, and apicoalveolar /s̺ z̺/) is still distinguished in spelling (intervocalic c/ç z, x g/j, ch, ss -s-respectively), but is reduced to the four fricatives /s z ʃ ʒ/ by the merger of /tʃ/ into /ʃ/ and apicoalveolar /s̺ z̺ ...
Matronymics (surnames derived from female personal names) are not used in Portuguese. Surnames such as "Catarino" (from Catarina ) and "Mariano" (meaning related to Maria ) are rather references to Catholic saints (probably originating with the practice of giving a child the name of the saint of the day in which he or she was born).
In Brazilian Portuguese, only American and British-style quote marks are used. “Isto é um exemplo de como fazer uma citação em português brasileiro.” “This is an example of how to make a quotation in Brazilian Portuguese.” In both varieties of the language, dashes are normally used for direct speech rather than quotation marks:
For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters. Distinction is made between the two major standards of the language—Portugal (European Portuguese, EP; broadly the standard also used in Africa and in Asia) and Brazil (Brazilian Portuguese, BP ...
In Portuguese, the pronunciation of vowels varies depending on the country, regional dialect or social identity of the speaker: in the case of the o ranging from /u/ to /o/; and in the case of é , from /e/ to /ɛ/.
pop (doll) → poppetje (lit. also "small doll" but it means also "human figure" or a "fragile girl"). A few words exist solely in a diminutive form, e.g. zeepaardje and sneeuwklokje , while others, e.g. meisje (girl), originally a diminutive of meid (maid), have acquired a meaning independent of their non-diminutive forms.
Conversely, most portuguese people pronounce the L as [ɫ] instead of [l], but we don't feel the need to indicate that in a broad transcription, because its just an allophone, so following the same logic the fricative allophones of /b/ /d/ /g/ (which is actually a feature less widespread than the [ɫ]) should also not be indicated, unless when ...
Ad
related to: female friend in portuguese pronunciationgo.babbel.com has been visited by 10K+ users in the past month