enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of South African slang words - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_South_African...

    Literal English translation will align it with "-ness" (a.i. hardness, stubbornness). An example is: "hardegat-geit" (lit. hard-arsed and cocky). gham – A word to describe someone that acts out in an uncivilzed manner, or refer to lower class person. (other words would be "tappit", :kommen: or when someone is gham it portrays them as being ...

  3. Afrikaans grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Afrikaans_grammar

    For example, Afrikaans: Hy het 'n huis gekoop. Dutch: Hij heeft een huis gekocht. English: He (has) bought a house. Relative clauses usually begin with the pronoun "wat", used both for personal and non-personal antecedents. For example, Afrikaans: Die man wat hier gebly het was ʼn Amerikaner. Dutch: De man die hier bleef was een Amerikaan.

  4. South African Translators' Institute - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/South_African_Translators...

    SATI's purpose is to promote the interests of the translation profession in South Africa, chiefly through: undertaking, promoting and/or publishing research; publishing a journal and various language and translation guides; enforcing a code of ethics for translators; co-operating with other organisations and institutions to promote the profession

  5. Talk:Afrikaans grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:Afrikaans_grammar

    Note that just like English, Afrikaans has a short or bare infinitive form that does look exactly like the present form. Examples: Ek hou van speel - I like playing (short form) Ek het vergeet om te speel - I forgot to play (full form) Om te gespeel het was 'n voorreg - To have played was an honour.

  6. Literal translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_translation

    Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).

  7. Afrikaans - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Afrikaans

    The name of the language comes directly from the Dutch word Afrikaansch (now spelled Afrikaans) [n 3] meaning 'African'. [12] It was previously referred to as 'Cape Dutch' (Kaap-Hollands or Kaap-Nederlands), a term also used to refer to the early Cape settlers collectively, or the derogatory 'kitchen Dutch' (kombuistaal) from its use by slaves of colonial settlers "in the kitchen".

  8. List of calques - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_calques

    The following is a list of commonly used calque phrases/expressions.All of these are exact translations of the corresponding English phrases. Simha bhagam (സിംഹ ഭാഗം) lion's share Varikalkidayil vaayikuka (വരികള്‍ക്കിടയില്‍ വായിക്കുക) reading between the lines

  9. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]