Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Chinese names are personal names used by individuals from Greater China and other parts of the Sinophone world. Sometimes the same set of Chinese characters could be chosen as a Chinese name, a Hong Kong name, a Japanese name, a Korean name, a Malaysian Chinese name, or a Vietnamese name, but they would be spelled differently due to their varying historical pronunciation of Chinese characters.
It is standard practice to adhere to this convention in English. However, when someone is commonly known by a Chinese name with given–surname order (e.g. Wen Ho Lee), this form should be used, and relevant redirects created from the surname–given ordering.
Chinese given names are almost always made up of one or - usually - two characters and are written after the surname. Therefore, Wei (伟) of the Zhang (张) family is called "Zhang Wei" and not "Wei Zhang". In contrast to the relative paucity of Chinese surnames, given names can theoretically include any of the Chinese language's 100,000 ...
v. t. e. Transcription into Chinese characters is the use of traditional or simplified Chinese characters to phonetically transcribe the sound of terms and names of foreign words to the Chinese language. Transcription is distinct from translation into Chinese whereby the meaning of a foreign word is communicated in Chinese.
Zhang ([ʈʂáŋ] ⓘ; traditional Chinese: 張; simplified Chinese: 张) is the third most common surname in China and Taiwan (commonly spelled as Chang in Taiwan), and it is one of the most common surnames in the world. [2][3] It is spoken in the first tone Zhāng. It is a surname that exists in many languages and cultures, corresponding to ...
Personal names in Hong Kong reflect the co-official status of Cantonese and English in Hong Kong. A total of 25.8% of Hongkongers have English given names as part of their legal names; a further 38.3% of Hongkongers go by English given names even though those are not part of their legal names; the two figures add up to a total of 64.1% of Hongkongers having English names, according to a survey ...
A courtesy name is a name traditionally given to Chinese men at the age of 20 sui, marking their coming of age. It was sometimes given to women, usually upon marriage. [1] The practice is no longer common in modern Chinese society. According to the Book of Rites, after a man reached adulthood, it was disrespectful for others of the same ...
Ng (name) Ng (pronounced [ŋ̍]; English approximation often / ɪŋ / ing or / ɛŋ / eng) is a Cantonese transliteration of the Chinese surnames 吳 / 吴 (Mandarin Wú) and 伍 (Mandarin Wǔ). Alternately, it is a common Hokkien transcription of the name 黃 / 黄 (Pe̍h-ōe-jī: N̂ɡ, Mandarin Huáng).