enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Graeco-Arabic translation movement - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Graeco-Arabic_translation...

    The Graeco-Arabic translation movement was a large, well-funded, and sustained effort responsible for translating a significant volume of secular Greek texts into Arabic. [1] The translation movement took place in Baghdad from the mid-eighth century to the late tenth century.

  3. Gerald J. Toomer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gerald_J._Toomer

    The Arabic translation of the lost Greek original in the version of the Banū Mūsā. In two volumes. Ed. with transl. and commentary by G. J. Toomer. Springer, New York, Berlin, Heidelberg, Springer (Sources in the History of Mathematics and Physical Sciences, 9). ISBN 3-540-97216-1. "Lost Greek mathematical works in Arabic translation."

  4. Greek Aljamiado - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Greek_Aljamiado

    The Greek Aljamiado texts among Greek-speaking Muslims living alongside Turkish speaking citizens and interacting with them, tended to have its commonly used orthographic patterns and conventions as well as the letters used, converge towards Ottoman Turkish, whereas the texts written by Arabic speaking Christians of the Levant tended to ...

  5. List of Arabic dictionaries - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Arabic_dictionaries

    Arabic lemmas were printed in Hebrew characters. [20] Franciscus Raphelengius, Lexicon Arabicum, Leiden 1613. The first printed dictionary of the Arabic language in Arabic characters. [20] Jacobus Golius, Lexicon Arabico-Latinum, Leiden 1653. The dominant Arabic dictionary in Europe for almost two centuries. [20]

  6. Latin translations of the 12th century - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Latin_translations_of_the...

    Sicilians, however, were less influenced by Arabic than the other regions and instead are noted more for their translations directly from Greek to Latin. Spain, on the other hand, was an ideal place for translation from Arabic to Latin because of a combination of rich Latin and Arab cultures living side by side. [10]

  7. Dimitri Gutas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dimitri_Gutas

    Gutas studied classical philology, religion, history, Arabic and Islamic studies at Yale University, where he received his doctorate in 1974. [2]His main research interests are the classical Arabic and the intellectual tradition of the Middle Ages in the Islamic culture, [3] especially Avicenna, and the Graeco-Arabica, which is the reception and the tradition of Greek works on medicine ...

  8. Bible translations into Coptic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Coptic

    As the official dialect of the Coptic Orthodox Church, Bohairic seems to enjoy a strong relationship with mainly the other dialects, Egyptian Arabic and—as it was for several centuries—Greek. The text is mainly Alexandrian, somewhat influenced by the Western text-type. The Bohairic translation is designated by cop bo.

  9. Arabic-Persian-Greek-Serbian Conversation Textbook - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arabic-Persian-Greek...

    The title printed on the front page of this dictionary is "Lugat-i farisî, arabî ve rûmî ve sirb", which in translation means "Arabic-Persian-Greek-Serbian dictionary". It is composed of two manuscripts that are kept today in the library of the Hagia Sophia Museum in Istanbul.