Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The appropriate direct object pronoun is placed between the direct object and the verb, and thus in the sentence La carne la come el perro ("The dog eats the meat") there is no confusion about which is the subject of the sentence (el perro). Clitic doubling is often necessary to modify clitic pronouns, whether accusative or dative.
Personal pronouns in Spanish have distinct forms according to whether they stand for a subject (), a direct object (), an indirect object (), or a reflexive object. Several pronouns further have special forms used after prepositions.
Object pronouns are personal pronouns that take the function of an object in the sentence. Spanish object pronouns may be both clitic and non-clitic; the clitic form is the unstressed form, and the non-clitic form, which is formed with the preposition a ("to") and the prepositional case, is the
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
A sentence in which the direct object is the topic or "theme" (old information), while the subject is part of the comment, or "rheme" (new information), often assumes OVS order. In this case the direct object noun phrase is supplemented with the appropriate direct object pronoun; for example: El libro lo escribió mi amigo
In linguistics, an object is any of several types of arguments. [1] In subject-prominent, nominative-accusative languages such as English, a transitive verb typically distinguishes between its subject and any of its objects, which can include but are not limited to direct objects, [2] indirect objects, [3] and arguments of adpositions (prepositions or postpositions); the latter are more ...
VP-raising, as expressed in the previous section, cannot account for Tzotzil's normal word order. If VP-raising had occurred, any further movement of direct objects or prepositional phrases would have been made prevented. [3] Aissen, however, showed that Tzotzil allows direct objects to be extracted since wh-movement occurs: [30]
Some loanwords enter Spanish in their plural forms but are reanalyzed as singular nouns (e.g., the Italian plurals el confeti 'confetti', el espagueti 'spaghetti', and el ravioli 'ravioli'). These words then follow the typical morphological rules of Spanish, essentially double marking the plural (e.g., los confetis, los espaguetis, and los ...