Search results
Results from the WOW.Com Content Network
'Tis the Voice of the Lobster" is a parody of "The Sluggard", a moralistic poem by Isaac Watts [1] which was well known in Carroll's day. [2] [3] "The Sluggard" depicts the unsavory lifestyle of a slothful individual as a negative example. Carroll's lobster's corresponding vice is that he is weak and cannot back up his boasts, and is ...
Anne Sexton wrote an adaptation as a poem called "One-eye, Two-eyes, Three-eyes" in her collection Transformations (1971), a book in which she re-envisions sixteen of the Grimm's Fairy tales. [ 8 ] Lee Drapp wrote an adapted version called "The Story of One Eye, Two Eye, and Three Eye" (2016), illustrated by Saraid Claxton.
Exeter Book Riddle 25 (according to the numbering of the Anglo-Saxon Poetic Records) [1] is one of the Old English riddles found in the later tenth-century Exeter Book. Suggested solutions have included Hemp, Leek, Onion, Rosehip, Mustard and Phallus, but the consensus is that the solution is Onion.
[1] [2] The poem is 99 words in 3 stanzas, and describes a technological utopia in which humans and technology work together for the greater good. Brautigan writes about " mammals and computers liv[ing] together in mutually programming harmony", with technology acting as caretakers while "we are free of our labors and joined back to nature."
This poem expresses fear, frustration, and faint hope of the colonial poet who had to live in a heartbreaking period of anxiety and fear in the paradoxical situation of 'dead end' and 'open end'. There are various analysis of the '13' children. One of the most common analysis of the number is that it represents the 13 people at the Last Supper.
It is her fifth volume of poetry. [ 1 ] Like other works by Atwood, The Animals in That Country explores themes relating to human behaviour and celebration of the natural world, with some of the poems expressing an ecocentric perspective and using the difference between the animals of the Old World and the New World to scrutinize issues like ...
This book first arose out of a passage in Borges, out of the laughter that shattered, as I read the passage, all the familiar landmarks of thought—our thought, the thought that bears the stamp of our age and our geography—breaking up all the ordered surfaces and all the planes with which we are accustomed to tame the wild profusion of ...
Even though the poem is a mere nineteen lines there are many differing interpretations, not least because the poem contains several obscure words and some ambiguous grammar. [13] One interpreter considers that the word Eadwacer in the poem is not a proper noun, but a simple common noun which means "property watcher". [14]