enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Hawaiian Pidgin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hawaiian_Pidgin

    Hawaiian Pidgin has been influenced by many different languages, including Portuguese, Hawaiian, American English, and Cantonese. [citation needed] As people of other backgrounds were brought in to work on the plantations, Hawaiian Pidgin acquired even more words from languages such as Japanese, Ilocano, Okinawan and Korean.

  3. Pidgin to Da Max - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pidgin_to_Da_Max

    The dictionary then turns around and uses "da kine" (often a notoriously difficult word for non-Pidgin speakers to understand) in some of the definitions of other words. Haole is another word covered in the book. [4] The authors of Pidgin to Da Max are not originally from Hawaii, and Simonson admits to not speaking Pidgin all that well.

  4. Da kine - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Da_kine

    Da kine (/ d ə ˈ k aɪ n /) is an expression in Hawaiian Pidgin (Hawaii Creole English), probably derived from "that kind", that usually functions grammatically as a placeholder name (compare to English "whatsit" and "whatchamacallit"). [1] It can also take the role of a verb, adjective, or adverb.

  5. List of English words of Hawaiian origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    Due to the Hawaiian orthography's difference from English orthography, the pronunciation of the words differ. For example, the muʻumuʻu, traditionally a Hawaiian dress, is pronounced / ˈ m uː m uː / MOO-moo by many mainland (colloquial term for the Continental U.S.) residents. However, many Hawaii residents have learned that the ʻokina in ...

  6. Japanese loanwords in Hawaii - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_loanwords_in_Hawaii

    Some words are not from the standard Japanese language. They instead originated from Japan's regional dialects. For example, the word "bobora" is said to be spoken only in certain prefectures, especially in western Japan where many of the Japanese immigrants came from. It originates from the Portuguese word abóbora meaning Japanese pumpkin.

  7. Pidgin Hawaiian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pidgin_Hawaiian

    As Hawaiian was the main language of the islands in the nineteenth century, most words came from this Polynesian language, though many others contributed to its formation. In the 1890s and afterwards, the increased spread of English favoured the use of an English-based pidgin instead, which, once nativized as the first language of children ...

  8. Category:Hawaiian language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Hawaiian_language

    Hawaiian Pidgin (5 P, 1 F) T. Translators to Hawaiian (1 C, 4 P) W. Hawaiian words and phrases (1 C, 39 P) Pages in category "Hawaiian language"

  9. Hawaii - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hawaii

    Some residents of Hawaii speak Hawaiʻi Creole English (HCE), endonymically called pidgin or pidgin English. The lexicon of HCE derives mainly from English but also uses words that have derived from Hawaiian, Chinese, Japanese, Portuguese, Ilocano and Tagalog.