Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The traditional Mongolian script, [note 1] also known as the Hudum Mongol bichig, [note 2] was the first writing system created specifically for the Mongolian language, and was the most widespread until the introduction of Cyrillic in 1946.
Zolgokh (Mongolian: Золгох) is a traditional Mongolian formal greeting.Two people hold both their arms out, and the younger person's arms are placed under the elder person's and grasps their elbows to show support for their elder.
Traditional words such as temuuleh signified a way to describe creativity and passion; temuuleh was used in several Mongol words and had the meaning: "to rush headlong, to be inspired or to have a sense of creative thought, and even to take a flight of fancy." It can be seen from Mongolian perspective as "the look in the eye of a horse that is ...
The case system of Chakhar has the same number of morphemes as Khalkha with approximately the same forms. There is a peculiar Allative case suffix, -ʊd/-ud, that has developed from *ödö (Mongolian script <ödege>) 'upwards' and that seems to be a free allomorph of the common -rʊ/-ru.
The traditional Mongolian alphabet is not a perfect fit for the Mongolian language, and it would be impractical to extend it to a language with a very different phonology like Chinese. Therefore, during the Yuan dynasty (c. 1269), Kublai Khan asked a Tibetan monk, Drogön Chögyal Phagpa, to design a new script for use by the whole empire.
The naming of children was usually done by the parents or a respected elder of the family or religious figures. For example, it is said that in the 13th century, the prominent shaman, Teb-tengeri, saw in the stars a great future for Tolui's eldest son and bestowed on the child the name Möngke (meaning "eternal" in the Mongolian language). [1]
Note that the traditional spelling (which equates to 'taibung') makes no attempt to reproduce the original vowel in 平 'píng'. Although the traditional Mongolian script often tends to highlight the original Chinese pronunciation, the Cyrillic orthography, which spells words as they are pronounced, obscures the connection with Chinese.
Although the Kurultai was a serious political event in the Mongol world, it was also a festival of sorts including great feasting and various traditional games. Many of these traditions have been carried on in the modern-day Mongolian event Naadam, which includes Mongolian wrestling, horse racing and archery competitions. [6]