Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Choe Nam-seon (Korean: 최남선; April 26, 1890 – October 10, 1957), also known by the Japanese pronunciation of his name Sai Nanzen, was a Korean historian, political activist, poet, and publisher who was best remembered as a leading member of the Korean independence movement.
Sino-Xenic vocabularies are large-scale and systematic borrowings of the Chinese lexicon into the Japanese, Korean and Vietnamese languages, none of which are genetically related to Chinese. The resulting Sino-Japanese , Sino-Korean and Sino-Vietnamese vocabularies now make up a large part of the lexicons of these languages.
The Korean term for horse, mal , may have been derived from the Early Middle Chinese term for horse (馬), but actually, the Sino-Korean reading for 馬 was codified (and is pronounced) as ma (마). However, considering the Mongolic word for horse, mori , shows a trace of the l/r consonant in mal (Korean mal becomes mari in the nominative case ...
Many generalizations about Japanese pronunciation have exceptions if recent loanwords are taken into account. For example, the consonant [p] generally does not occur at the start of native (Yamato) or Chinese-derived (Sino-Japanese) words, but it occurs freely in this position in mimetic and foreign words. [2]
The first step of the meeting was to review the national pronunciations. Each province had one vote, and the pronunciation supported by the most votes would be the selected pronunciation. The meeting reviewed and approved the pronunciations of more than 6,500 characters. The second step was to identify phonemes and formulate letters.
Seoul National University Museum [23] is located at the Gwanak Campus. It opened alongside the university in 1946 under the name "The Seoul National University Museum Annex." The original two-story Dongsung-dong building, which was erected in 1941, had served as the Keijō Imperial University Museum until it was transferred intact to SNU. When ...
During the Joseon era, it started to be called Seoul by the public. In the middle of Joseon era, Hanseong and Hanyang were almost replaced by Seoul and remained only formal names. [4] During the period of Japanese colonial rule, Seoul was referred to by the Japanese exonym Keijō (京城), or the Korean reading of that name Gyeongseong.
The dakuten (Japanese: 濁点, Japanese pronunciation: [dakɯ̥teꜜɴ] or [dakɯ̥teɴ], lit. "voicing mark"), colloquially ten-ten (点々, "dots"), is a diacritic most often used in the Japanese kana syllabaries to indicate that the consonant of a mora should be pronounced voiced, for instance, on sounds that have undergone rendaku (sequential voicing).