Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Vietnamese poetry originated in the form of folk poetry and proverbs. Vietnamese poetic structures include Lục bát, Song thất lục bát, and various styles shared with Classical Chinese poetry forms, such as are found in Tang poetry; examples include verse forms with "seven syllables each line for eight lines," "seven syllables each line for four lines" (a type of quatrain), and "five ...
Trường ca Sông Lô (translation: Epic of the Lô river) is a famous song of the Vietnamese musician Văn Cao. It was written after the decisive Viet Minh victory on the Lô river at Đoan Hùng .
Bài ca Chiến sĩ Hải quân (1945) ("Song for marines") Bến xuân (1942) ("Spring river dock", music by Văn Cao, lyric written together with Phạm Duy) Buồn tàn thu (1939) ("Sadness at the end of autumn", the first song of Văn Cao) Chiến sĩ Việt Nam (1945) ("Vietnamese soldiers") Cung đàn xưa ("The old tune")
Zhao Yuanzhou's theme song 8. "Spring Wind Doesn't Ask" 春风不问 Chen Duling Wen Xiao's theme song 9. "Don't Miss Don't Think" 不念不想 Tian Jiarui Zhuo Yichen's theme song 10. "Broken Tail Bird" 断尾鸟 Tian Jiarui & Lin Ziye Zhuo Yichen & Bai Jiu's theme song 11. "Accompany Me" 半我 Cheng Xiao & Lai Weiming Pei Sijing's theme song 12.
The Cửa Lớn River (Vietnamese: Sông Cửa Lớn) is a river of Vietnam. [1] The river flows through Cà Mau province for 58 kilometres. References
The Ba Lai River (Vietnamese: Sông Ba Lai) is a river in the Mekong Delta region, Vietnam, in Ben Tre Province, flowing between An Hoa Island and Bao Island.It is a direct tributary of the Tien River at the boundary of Phu Duc and Tan Phu Communes.
Its name sông Cả ("the first river") in modern-Vietnamese language is originated from Nam-khan ("the big river", Nậm-cắn) in the old-Laotian language.However, it was called usually as sông Rung ("the Krung river") by indigenous people.
The Đuống River (Vietnamese: Sông Đuống), also known as the Thiên Đức River, is a river of Vietnam. It flows for 68 kilometres (42 mi) through Bắc Ninh Province and Hanoi. [1] It was previously known by the French as the Canal des Rapides. The river features in the poem "On the Other Side of the Đuống River" by Hoàng Cầm. [2]