Search results
Results from the WOW.Com Content Network
At home, the Rizal ladies recovered a folded paper from the stove. On it was written an unsigned, untitled and undated poem of 14 five-line stanzas. The Rizals reproduced copies of the poem and sent them to Rizal's friends in the country and abroad. In 1897, Mariano Ponce in Hong Kong had the poem printed with the title "Mí último pensamiento ...
The old man on the frontier lost (his) horse how to know (if this is) fortuitous or not? Vietnamese: Tái ông thất mã, yên tri phi phúc Korean: 인간만사 새옹지마 (In Gan Man Sa Sae Ong Ji Ma) Everything in life (is like) the horse of the old man on the frontier Japanese: 人間万事塞翁が馬 (Ningen/Jinkan Banji Sai Ou Ga Uma)
Historical marker installed by the National Historical Institute in Rizal Park to commemorate the martyrs.. The Thirteen Martyrs of Bagumbayan (Spanish: Trece mártires de Bagumbayan) were Filipino patriots in the Philippines who were executed by musketry on January 11, 1897, for cooperating with the Katipunan during the Philippine Revolution against Spain.
He wrote a biography of the Filipino national hero, Jose Rizal: Man and Martyr, published in Manila in 1936. He also translated the hero's valedictory poem, "Mi Ultimo Adios" (My Last Farewell). His version is ranked second in ideas, content, rhyme, and style among the 35 English translations in a collection. [citation needed]
At Heidelberg, the 25-year-old Rizal completed his eye specialization in 1887 under the professor Otto Becker. There he used the newly invented ophthalmoscope (invented by Hermann von Helmholtz) to later operate on his mother's eye. From Heidelberg, Rizal wrote his parents: "I spend half of the day in the study of German and the other half, in ...
Rizal Day (Spanish: Día de Rizal, Filipino: Araw ni Rizal; Tagalog:) is a Philippine national holiday commemorating life and works of José Rizal, a national hero of the Philippines. It is celebrated every December 30, the anniversary of Rizal's 1896 execution at Bagumbayan (present-day Rizal Park ) in Manila .
Rizal later restarted work on Makamisa, using Spanish. [2] [3] However, the novel remained unfinished. The draft in Spanish was later translated to Filipino (under the name Etikang Tagalog: Ang Ikatlong Nobela ni Rizal) by Nilo S. Ocampo [3] of the University of the Philippines Diliman College of Arts and Letters. [4]
Bernardo Carpio is a legendary figure in Philippine mythology who is said to be the cause of earthquakes. There are numerous versions of this tale. Some versions say Bernardo Carpio is a giant, as supported by the enormous footsteps he has reputedly left behind in the mountains of Montalban.