Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Words with specific British English meanings that have different meanings in American and/or additional meanings common to both languages (e.g. pants, cot) are to be found at List of words having different meanings in American and British English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different meaning).
A vocabulary (also known as a lexicon) is a set of words, typically the set in a language or the set known to an individual. The word vocabulary originated from the Latin vocabulum, meaning "a word, name". It forms an essential component of language and communication, helping convey thoughts, ideas, emotions, and information.
) Also all y'all, comparable in meaning and register to north-English, Northern Irish and Scottish "youse, yous". yellow light as in the color at a stoplight (q.v.) or traffic lights (UK: amber) yinz, yunz, you'uns (Western Pennsylvania, especially Pittsburgh) plural you; derived from you ones. Likewise youse in Philadelphia.
We do not intend the term "unlikely" to imply an event will not happen. We use "probably" and "likely" to indicate there is a greater than even chance. We use words such as "we cannot dismiss", "we cannot rule out", and "we cannot discount" to reflect an unlikely—or even remote—event whose consequences are such it warrants mentioning.
They 1. attend English classes with other non-native speakers 2. can find reasonable work without English; have less economic incentive to learn English. 3. do not need English in daily life 4. have both primary and secondary support-networks that function in their native language 5. have fewer opportunities to practice using their English They ...
A misspelling in English might be made by someone used to a different spelling in another language; for example, "address" is translated "adresse" in French and German. Many Spanish words are similar or identical to English words, but with an "n" inserted, or replacing an "m", leading to errors: "inmigrant" from " inmigrante ", "cementery" from ...
Items in the lexicon are called lexemes, lexical items, or word forms. Lexemes are not atomic elements but contain both phonological and morphological components. When describing the lexicon, a reductionist approach is used, trying to remain general while using a minimal description. To describe the size of a lexicon, lexemes are grouped into ...
It is possible that some of the meanings marked non-standard may pass into Standard English in the future, but at this time all of the following non-standard phrases are likely to be marked as incorrect by English teachers or changed by editors if used in a work submitted for publication, where adherence to the conventions of Standard English ...