Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Issho ni Kurashite Ii desu ka? (一緒に暮らしていいですか?, lit. "Can I Live With You?") is a Japanese manga series written and illustrated by Kei Sasuga. It was originally serialized in Shueisha's Grand Jump Mucha magazine from February to October 2023, before transferring to Grand Jump magazine in November of that year.
True Love Fades Away When the Contract Ends (運命の恋人は期限付き, Unmei no Koibito wa Kigen Tsuki) is a Japanese web novel series written by Kozusu Kobato. It was serialized on the user-generated novel publishing website Shōsetsuka ni Narō between May 2020 and July 2021.
With You, Our Love Will Make It Through (キミと越えて恋になる, Kimi to Koete Koi ni Naru) is a Japanese manga series written and illustrated by Chihiro Yuzuki. It began serialization on Shueisha's Manga Mee service in May 2021. An anime television series adaptation is set to premiere in Q4 2025.
“When I saw you, I fell in love, and you smiled because you knew it.” — Arrigo Boito “People should fall in love with their eyes closed. Just close your eyes. Don’t look and it’s magic.”
If you're looking for the right words to describe your unique romance, you're in luck: from song lyrics to Shakespeare, we have plenty of quotes about love and marriage to spark your creativity.
Written and illustrated by Haruka Mitsui , Anyway, I'm Falling in Love with You started in Kodansha's shōjo manga magazine Nakayoshi on November 2, 2020. [7] Kodansha has collected its chapters into individual tankōbon volumes. The first volume was released on March 12, 2021. [1] As of January 10, 2025, ten volumes have been released. [8]
Is Love the Answer? ( Japanese : きみのせかいに恋はない , Hepburn : Kimi no Sekai ni Koi wa Nai ) is a Japanese manga series written and illustrated by Uta Isaki . It was serialized in Kodansha 's magazine Hatsu Kiss from August 2020 to January 2021, with its individual chapters collected into a single volume.
Japanese woodblock print showcasing transience, precarious beauty, and the passage of time, thus "mirroring" mono no aware [1] Mono no aware (物の哀れ), [a] lit. ' the pathos of things ', and also translated as ' an empathy toward things ', or ' a sensitivity to ephemera ', is a Japanese idiom for the awareness of impermanence (無常, mujō), or transience of things, and both a transient ...