Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sunil Shivaji Khandbahale (born June 1, 1978) is an innovator and entrepreneur from Nashik, India. [1] He is the founder and CEO of KHANDBAHALE.COM, a free multilingual digital dictionary and translation platform for 23 languages, with a vocabulary of 10 million words and phrases.
The Marathi translation by Sane Guruji is a complete translation. [1] In the meantime, Narayana Govindarao Peshwe and Ganpath Govindarao Peshwe, a lawyer duo from Thulajapur, translated a Hindi translation of the Kural text by Kshemananda into Marathi and published it in the journal Lokamitra from July 1929 to June 1930. However, they ...
The Marathi Vishwakosh (lit. ' Marathi Encyclopedia ') is an online free encyclopedia in Marathi language, funded by the Government of Maharashtra, India. [1] [2]The project to create the encyclopedia started as a print project and was inaugurated in 1960, and Lakshman Shastri Joshi was named the first president of the project.
Devanagari is an Indic script used for many Indo-Aryan languages of North India and Nepal, including Hindi, Marathi and Nepali, which was the script used to write Classical Sanskrit. There are several somewhat similar methods of transliteration from Devanagari to the Roman script (a process sometimes called romanisation ), including the ...
Marathi is considered a split ergative language, [7] i.e. it uses both nominative-accusative and ergative-absolutive alignment. In the latter type, the subject of a transitive verb takes the ergative marking (identical to that of the instrumental case [ 11 ] ) instead of having the same form as the subject of an intransitive verb.
The Marathi Wikipedia (Marathi: मराठी विकिपीडिया) is the Marathi language edition of Wikipedia, a free and publicly editable online encyclopedia, and was launched on 1 May 2003.
The work was simultaneously carried out for a Marathi-Marathi and a Marathi-English dictionary, (republished in 1970s by Sharad Gogate's Shubhada - Saraswat Prakashan) with the assistance of the twin brothers George and Thomas Candy, and a team of native Marathi-speaking Brahmins. A preface to the first edition of the Marathi-English dictionary ...
He also advised and corrected the work of several other English-Marathi translators. During the late 1860s, he was appointed Chief Government Translator by the British Government. [2] Thomas newly introduced the use of punctuation marks in Marathi, which was written without them until the mid-nineteenth century. His manual on this subject ...