Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In Japanese, the word commonly refers to alcoholic drinks in general sashimi 刺身, a Japanese delicacy primarily consisting of the freshest raw seafoods thinly sliced and served with only a dipping sauce and wasabi. satsuma (from 薩摩 Satsuma, an ancient province of Japan), a type of mandarin orange (mikan) native to Japan shabu shabu
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
All river otters of Japan were described in the 19th century as a subspecies of the Eurasian otter, Lutra lutra whiteleyi.In the early 1990s, a comparison of mitochondrial cytochrome b of otters from Latvia and China, and a stuffed otter from Japan, made by Kōchi University, found that the Japanese otter belonged to a distinct species, which was named Lutra nippon. [7]
Kawauso, meaning "river otter" in Japanese, can refer to: Otters (see Otter#Japanese folklore) Kawauso-kun, a fictional character from the manga series Uturun Desu
You clearly don't understand how borrowing works. All English words of Japanese origin were borrowed into English. "English word of Japanese origin" means the same thing as "Japanese word borrowed into English". See loanword. Nohat 11:02, 16 January 2006 (UTC) It is true that all English words of Japanese origin were borrowed into English.
First, it will be useful to introduce some key Japanese terms for dictionaries and collation (ordering of entry words) that the following discussion will be using.. The Wiktionary uses the English word dictionary to define a few synonyms including lexicon, wordbook, vocabulary, thesaurus, and translating dictionary.
An Asian small-clawed otter. In 2013, the city of Susaki, Kochi Prefecture unveiled an official mascot called Shinjo-kun (しんじょう君), an extinct Japanese river otter wearing a nabeyaki (hot pot) ramen dish for a hat. [2] [3] The Shinjo river in Susaki is noted as the place of the last official sighting of the species in 1979.
The Nippo Jisho (日葡辞書, literally the "Japanese–Portuguese Dictionary") or Vocabulario da Lingoa de Iapam (Vocabulário da Língua do Japão in modern Portuguese; "Vocabulary of the Language of Japan" in English) is a Japanese-to-Portuguese dictionary compiled by Jesuit missionaries and published in Nagasaki, Japan, in 1603.