Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Livvi-Karelian [6] (Alternate names: Liygi, Livvi, Livvikovian, Olonets, Southern Olonetsian, Karelian; Russian: ливвиковское наречие, romanized: livvikovskoye narechiye) [6] [7] is a supradialect of Karelian, which is a Finnic language of the Uralic family, [8] spoken by Olonets Karelians (self-appellation livvi, livgilaizet), traditionally inhabiting the area between ...
The current Finnish language text is usually attributed to the 1889 translation of Ensign Stål by Paavo Cajander, but in fact, originates from the 1867 translation by Julius Krohn. [5] [6] In the 1880s and the 1920s, there were more attempts to replace it with a Finnish language version but these ceased by the 1930s. [7]
Dictionary of Contemporary Finnish [1] (Finnish: Kielitoimiston sanakirja, previously known as the New Dictionary of Modern Finnish) [2] is the most recent dictionary of the modern Finnish language. It is edited by the Institute for the Languages of Finland. The current printed edition was first published in 2006 and is based on the 2004 ...
Kotus is located at Hakaniemenkatu 2 in Hakaniemi, Helsinki.. The Institute for the Languages of Finland, [a] better known as Kotus, is a governmental linguistic research institute of Finland geared to studies of Finnish, Swedish (cf. Finland Swedish), the Sami languages, Romani language, as well as Finnish Sign Language and Finland-Swedish Sign Language.
This category contains articles with Finnish-language text. The primary purpose of these categories is to facilitate manual or automated checking of text in other languages. The primary purpose of these categories is to facilitate manual or automated checking of text in other languages.
Martti Haavio gives a different interpretation of the text in his 1964 article, suggesting, that this is a sort of an oath: jumolan nuoli inimizi . nouli sekä n[u]oli omo bou . jumola soud'nii okovy. In modern Finnish, this means roughly the following: Jumalan nuoli, ihmisen . nuoli sekä nuoli oma. Tuomion jumalan kahlittavaksi.
Colloquial or spoken Finnish (suomen puhekieli) is the unstandardized spoken variety of the Finnish language, in contrast with the standardized form of the language (yleiskieli). It is used primarily in personal communication and varies somewhat between the different dialects .
A calque / k æ l k / or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal, word-for-word (Latin: "verbum pro verbo") translation. This list contains examples of calques in various languages.