Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Pom Poko (Japanese: 平成狸合戦ぽんぽこ, Hepburn: Heisei Tanuki Gassen Ponpoko, lit. ' Heisei -era Raccoon Dog War Ponpoko ' ) is a 1994 Japanese animated fantasy film written and directed by Isao Takahata , animated by Studio Ghibli for Tokuma Shoten , Nippon Television Network and Hakuhodo , and distributed by Toho .
The first Studio Ghibli film to use computer graphics: Pom Poko The first Miyazaki feature to use computer graphics, and the first Studio Ghibli film to use digital coloring ; the first animated feature in Japan's history to gross more than 10 billion yen at the box office and the first animated film ever to win a National Academy Award for ...
The list also offers a table of correspondences between 2,546 Simplified Chinese characters and 2,574 Traditional Chinese characters, along with other selected variant forms. This table replaced all previous related standards, and provides the authoritative list of characters and glyph shapes for Simplified Chinese in China. The Table ...
The Table of Indexing Chinese Character Components [1] (simplified Chinese: 汉字部首表; traditional Chinese: 漢字部首表; pinyin: hànzì bùshǒu biǎo; lit. 'Chinese character radicals table') is a lexicographic tool used to order the Chinese characters in mainland China. The specification is also known as GF 0011-2009.
Pom Poko: Narrator, Second Drunk 1995 Napoleon: Snake, Frill-Necked Lizard, Turtle [25] 1996 Space Jam: Pepé Le Pew [25] All Dogs Go to Heaven 2: Lost & Found Officer [25] 1999 Wakko's Wish: The Brain, Squit [25] Nominated – Annie Award for Voice Acting in a Feature Production: The Chimp Channel: Harry Waller, Bernard Mogge: The Movie: Tiny 2000
Most Chinese characters represent only one morpheme, and in that case the meaning of the character is the meaning of the morpheme recorded by the character. For example: 猫: māo, cat, the name of a domestic animal that can catch mice. The morpheme "māo" has one meaning, and the Chinese character "猫" also has one meaning.
Taxidermy of a Japanese raccoon dog, wearing waraji on its feet: This tanuki is displayed in a Buddhist temple in Japan, in the area of the folktale "Bunbuku Chagama".. The earliest appearance of the bake-danuki in literature, in the chapter about Empress Suiko in the Nihon Shoki, written during the Nara period, is the passages "in two months of spring, there are tanuki in the country of Mutsu ...
On 7 January 1964, the Chinese Character Reform Committee submitted a "Request for Instructions on the Simplification of Chinese Characters" to the State Council, mentioning that "due to the lack of clarity on analogy simplification in the original Chinese Character Simplification Scheme (汉字简化方案), there is some disagreement and confusion in the application field of publication”.