Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Live to fight another day (This saying comes from an English proverbial rhyme, "He who fights and runs away, may live to fight another day") Loose lips sink ships; Look before you leap; Love is blind – The Two Gentlemen of Verona, Act II, Scene 1 (1591) Love of money is the root of all evil [16] Love makes the world go around
These are not merely catchy sayings. Even though some sources may identify a phrase as a catchphrase, this list is for those that meet the definition given in the lead section of the catchphrase article and are notable for their widespread use within the culture. This list is distinct from the list of political catchphrases.
The phrase, "let's roll" has been used as early as 1908 in the cadence song now called "The Army Goes Rolling Along", which likely extended into tank usage. "The Roads Must Roll", a science fiction story written in 1940 by Robert A. Heinlein, mentions a re-worded version of "The Roll of the Caissons" called "Road Songs of the Transport Cadets".
Pointing to a whopping 76% of respondents saying that being consistently late to meetings was one of the top five rude behaviors, she notes that 14% figure “seems especially low since it falls ...
Here are 10 common sayings that for one reason or another aren't very accurate. Just because a phrase is used often, that doesn't mean it's true or even apropos. Here are 10 common sayings that ...
Our favorite candy heart sayings of the past 120 years. 1 4 3. FIRST KISS. HEY YOU. HOT STUFF. JUST DANCE. JE T’AIME. JUST ONE. LAUGH. LET’S KISS. NEW LOVE. YOU SHINE. Candy heart sayings for ...
I must be careful of how many of them I eat!" Often in reference to one of the many dangers facing him in Goon Show episodes: "Harm can come to a young lad like that!". This latter quote can also be found in two of the many Songs released by the Goons, the "Bluebottle Blues", and the Goons' own recording of " Unchained Melody ".
The expression Laissez les bons temps rouler (alternatively Laissez le bon temps rouler, French pronunciation: [lɛse le bɔ̃ tɑ̃ ʁule]) is a Louisiana French phrase. The phrase is a calque of the English phrase "let the good times roll", that is, a word-for-word translation of the English phrase into Louisiana French Creole.