Search results
Results from the WOW.Com Content Network
An Orthodox Christian tradition exists which states that one of the seventy scholars who translated the Hebrew Scriptures into the Septuagint was Simeon, and that he translated Isaiah 7:14 as saying "a young woman" would conceive rather than "a virgin" due to his disbelief. Because of this, a divine being told him he would live to see the ...
NIV: "I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; she must be silent." CEV: "They should be silent and not be allowed to teach or to tell men what to do." NASB: "But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet." NLT: "I do not let women teach men or have authority over them. Let ...
The Greek noun sophia is the translation of "wisdom" in the Greek Septuagint for Hebrew חכמות Ḥokmot.Wisdom is a central topic in the "sapiential" books, i.e. Proverbs, Psalms, Song of Songs, Ecclesiastes, Book of Wisdom, Wisdom of Sirach, and to some extent Baruch (the last three are Apocryphal / Deuterocanonical books of the Old Testament.)
The word translated as woman is gyne, which can mean either woman or wife. Some scholars believe that Jesus is only talking about lusting after another's wife, not the attraction of a man to a woman in general. [3] Nolland notes that sexual desire is not condemned in Matthew or in the contemporary literature, only misdirected desire. [4]
Proverbs 31 is the 31st and final chapter of the Book of Proverbs in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. [1] Verses 1 to 9 present the advice which King Lemuel's mother gave to him, about how a just king should reign.
In Judaism, bible hermeneutics notably uses midrash, a Jewish method of interpreting the Hebrew Bible and the rules which structure the Jewish laws. [1] The early allegorizing trait in the interpretation of the Hebrew Bible figures prominently in the massive oeuvre of a prominent Hellenized Jew of Alexandria, Philo Judaeus, whose allegorical reading of the Septuagint synthesized the ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
In the King James Version of the Bible the text reads: And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: The World English Bible translates the passage less poetically as: Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow.