Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The song was popular with members of Polish socialist and agrarian movements and became an anthem of the Polish People's Army during World War II. Warszawianka (The Song of Warsaw or Whirlwinds of Danger, 1905) A revolutionary song written in 1879 by socialist Wacław Święcicki imprisoned in the Warsaw Citadel.
Polish folk singer named Maryla Rodowicz performed a cover of the song. The song is widely known in the countries: Poland, Ukraine, Slovakia, and Belarus, and to a lesser extent in Russia and the eastern Czech Republic. It is sometimes presented as a Polish folk song [8] and/or Ukrainian folk song. [9] The lyrics vary only slightly between the ...
The song expressed the idea that the nation of Poland, despite lacking an independent state of their own, had not disappeared as long as the Polish people endured and fought in its name. [ 2 ] [ 3 ] Following the declaration of independence of the Second Polish Republic in 1918, the song became its de facto national anthem, and was officially ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
Pages in category "Polish folk songs" The following 2 pages are in this category, out of 2 total. This list may not reflect recent changes. H. Hej Sokoły; S. Sto lat
This is a list of Polish musicians and musical groups This is a dynamic list and may never be able to satisfy particular standards for completeness. You can help by adding missing items with reliable sources .
A Pretty Girl Milking Her Cow (Cailin Deas Crúite na mBó in the Irish language) is a traditional 18th-century Irish ballad. The English version is attributed to Thomas Moore (1779–1852). [ 1 ] Originally sung in Irish Gaelic, the song was popular through the early 20th century.
"Dona Dona", popularly known as "Donna, Donna", is a song about a calf being led to slaughter, written by Sholom Secunda and Aaron Zeitlin.Originally a Yiddish language song "Dana Dana" (in Yiddish דאַנאַ דאַנאַ), also known as "Dos Kelbl" (in Yiddish דאָס קעלבל, meaning The Calf), it was a song used in a Yiddish play produced by Zeitlin.