Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Urdu poetry (Urdu: اُردُو شاعرى Urdū šāʿirī) is a tradition of poetry and has many different forms. Today, it is an important part of the culture of India and Pakistan . According to Naseer Turabi, there are five major poets of Urdu: Mir Taqi Mir (d. 1810), Mirza Ghalib (d. 1869), Mir Anees (d. 1874), Muhammad Iqbal (d. 1938 ...
Bait Bazi (Urdu: بیت بازی) is a verbal game and a genre of Urdu poetry played by composing verses of Urdu poems. The game is common among Urdu speakers in Pakistan and India. It is similar to Antakshari, the Sistanian Baas-o-Beyt, the Malayalam Aksharaslokam and, more generally, the British Crambo.
Template:Urdu poetry This page was last edited on 11 July 2023, at 16:18 (UTC). Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License ...
Mirza Ghalib is considered one of the leading literary authority on Urdu poetry. [3] He lived in Delhi [4] and died in 1869. The literal meaning of shayar (shaa'ir) is poet. [5] There are more than 30 types of Urdu poetry, also known as shayari. Examples of shayari are ghazal, sher, nazm, marsiya, qita and many more. [6]
Urdu literature (Urdu: ادبیاتِ اُردُو, “Adbiyāt-i Urdū”) comprises the literary works, written in the Urdu language.While it tends to be dominated by poetry, especially the verse forms of the ghazal (غزل) and nazm (نظم), it has expanded into other styles of writing, including that of the short story, or afsana (افسانہ).
Pakistan’s tradition of poetry includes Urdu poetry, English poetry, Sindhi poetry, Pashto poetry, Punjabi poetry, Saraiki poetry, Baluchi poetry, and Kashmiri poetry. Sufi poetry has a strong tradition in Pakistan and the poetry of popular Sufi poets is often recited and sung.
The following is a List of Urdu-language poets This is a dynamic list and may never be able to satisfy particular standards for completeness. You can help by adding missing items with reliable sources .
For example, in "Khushbu bhi us k tarz-e-pazeerai per gai" (Fragrance also goes by his style of welcome), the poet suggests that even fragrance is transient and influenced by the beloved's presence. Similarly, "Gongay laboun pe hurf-e-tamanna kiya mujhe" (I am a wish on mute lips) metaphorically portrays unspoken desires.