Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The compound word batya't palo–palo, a phrase in the laundry business where many Spanish words proliferate. The words were taken from the Spanish batea for "washing tub" and palo for "stick", something a typical Filipino might think had no Spanish provenance at all because of the Tagalog verb palò which means "strike".
Some words, by their structure, can suggest extended forms that may turn out to be contentious (e.g. lesbian and transgender imply the longer words lesbianism and transgenderism, which are sometimes taken as offensive for seeming to imply a belief system or agenda). For additional guidance on -ist/-ism terms, see § Contentious labels, above.
The brakeman on a train. Often the fellow that hobos had to avoid. Shanty man Same as gyppo contractor Shark An employment agent who "sells" jobs for a fee [2] Short Stake Worker apt to quit when they have earned a small sum [2] Shuffler A jobless worker Shyster A lawyer. Spoken in a non-pejorative fashion of labour attorneys Side Door Pullman
The ICD-11 of the World Health Organization (WHO) describes occupational burnout as a work-related phenomenon resulting from chronic workplace stress that has not been successfully managed. According to the WHO, symptoms include "feelings of energy depletion or exhaustion; increased mental distance from one's job, or feelings of negativism or ...
Words with specific British English meanings that have different meanings in American and/or additional meanings common to both languages (e.g. pants, cot) are to be found at List of words having different meanings in American and British English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different meaning).
Warning: This article contains spoilers. 4 Pics 1 Word continues to delight and frustrate us. Occasionally, we'll rattle off four to five puzzles with little effort before getting stuck for ...
The word freeter or freeta was first used around 1987 or 1988 and is thought to be an amalgamation of the English word free (or perhaps freelance) and the German word Arbeiter ("worker"). [ 39 ] Parasite single ( パラサイトシングル , parasaito shinguru ) is a Japanese term for a single person who lives with their parents until their ...
This may be due to a taboo on specific parts of the language itself (such as certain words, or sounds), or due to the need to avoid a taboo topic. The taboo against naming the dead in parts of the world is an example. Taboo words are commonly avoided with euphemisms, such as the English euphemism pass away, meaning "die". [1]