Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A tawiz (Urdu: تعویز, Hindi: तावीज़), [1] muska , ta'wiz, or taʿwīdh (Arabic: تعويذ) is an amulet or locket worn for protection common in South Asia. [2] Tawiz is sometimes worn by Muslims with the belief of getting protection or blessings by virtue of what is in it. It is intended to be an amulet.
Diversity in color symbolism occurs because color meanings and symbolism occur on an individual, cultural and universal basis. Color symbolism is also context-dependent and influenced by changes over time. [3] Symbolic representations of religious concepts or articles may include a specific color with which the concept or object is associated ...
Word of mouth is the passing of information from person to person using oral communication, which could be as simple as telling someone the time of day. [1] Storytelling is a common form of word-of-mouth communication where one person tells others a story about a real event or something made up.
There’s a reason stop signs are red. Red has been linked to aggression, danger and stress, says Kantz. “Red is often associated with risk taking and a higher level of competitiveness,” she adds.
These title words indicate continued African traditions in Hoodoo and conjure. The title words are spiritual in meaning. In Central Africa, spiritual priests and spiritual healers are called Nganga. In the South Carolina Lowcountry among Gullah people, a male conjurer is called Nganga. Some Kikongo words have an "N" or "M" at the beginning of ...
The word Chobi with its various spellings and transliterations ("choobi", "choubi", "chubi") is an attribution from the word “choob” with a long vowel of ”oo” as it sounds in book. “Choob” literally means wood and originally is a Persian word that is used for the same meaning in Urdu as well as some parts of India.
For both symbolic and numerological reasons, Aleister Crowley adapted aum into a Thelemic magical formula, AUMGN, adding a silent 'g' (as in the word 'gnosis') and a nasal 'n' to the m to form the compound letter 'MGN'; the 'g' makes explicit the silence previously only implied by the terminal 'm' while the 'n' indicates nasal vocalisation ...
All the common words, idioms, proverbs, and modern academic, literary, scientific, and technical terms of the Urdu language have been listed. Only those obsolete words and idioms have been included which are found in ancient books. They are indicated by the symbol "Qaaf". The English words that are commonly used in Urdu have also been included. [5]