Search results
Results from the WOW.Com Content Network
For example, (John 3:16, New International Version). Translation names should not be abbreviated (e.g., write out King James Version instead of using KJV). Subsequent citations do not require the translation unless that changes. In APA 7th edition, the Bible is listed in the references at the end of the document, which has changed since ...
John Speed's Genealogies recorded in the Sacred Scriptures (1611), bound into first King James Bible in quarto size (1612). The title of the first edition of the translation, in Early Modern English, was "THE HOLY BIBLE, Conteyning the Old Teſtament, AND THE NEW: Newly Tranſlated out of the Originall tongues: & with the former Tranſlations diligently compared and reuiſed, by his Maiesties ...
(say, for example, Church A only believes in Translation A of the bible, when citing the bible in articles about them, it would be best to link to that translation of the book.). Anyways, just my two cents. -Superbeatles 15:40, 22 June 2006 (UTC) Well, this is precisely the issue...
This template formats a citation to an article in a magazine or journal, using the provided source information (e.g. journal name, author, title, issue, URL) and various formatting options. Template parameters [Edit template data] This template has custom formatting. Parameter Description Type Status Last name last author author1 last1 The surname of the author; don't wikilink, use 'author ...
The original Thompson Chain-Reference Bible, as well as several subsequent versions, were based on the King James Bible. Currently, editions based on the King James Version , New King James Version , New International Version (1978 version; now out of print), New American Standard Bible (1977 version) and English Standard Version [ 3 ] are ...
Even the King James Version had doubts about this verse, as it provided (in the original 1611 edition and still in many high-quality editions) a sidenote that said, "This 36th verse is wanting in most of the Greek copies." This verse is missing from Tyndale's version (1534) and the Geneva Bible (1557).
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The translators of the King James Version did not rely on a single edition of the Textus receptus but instead they incorporated readings from multiple editions of the Textus receptus, including those by Erasmus, Stephanus, and Beza. Additionally, they consulted the Complutensian Polyglot and the Latin Vulgate itself.