enow.com Web Search

  1. Ad

    related to: 10 unfamiliar filipino words with pronunciation

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of loanwords in Tagalog - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Tagalog

    The Filipino language incorporated Spanish loanwords as a result of 333 years of contact with the Spanish language. In their analysis of José Villa Panganiban's Talahuluganang Pilipino-Ingles (Pilipino-English dictionary), Llamzon and Thorpe (1972) pointed out that 33% of word root entries are of Spanish origin.

  3. Philippine English vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Philippine_English_vocabulary

    Pasalubong [7] [5] — A Filipino tradition of giving gifts or souvenirs to family or friends after being away for a period of time. From Tagalog. Patis [11] — Fish sauce which is a by-product of bagoong. Pentel pen [52] [10] — Generalized trademark for color marker. Pili [30] — A Philippine tree and its edible nut. Pinakbet [44] — A ...

  4. Help:IPA/Tagalog - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Tagalog

    The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents pronunciation for Tagalog language and a number of related Philippine languages in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters.

  5. Philippine English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Philippine_English

    Philippine English (similar and related to American English) is a variety of English native to the Philippines, including those used by the media and the vast majority of educated Filipinos and English learners in the Philippines from adjacent Asian countries.

  6. Tagalog phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tagalog_phonology

    Tagalog words are often distinguished from one another by the position of the stress and/or the presence of a final glottal stop. In formal or academic settings, stress placement and the glottal stop are indicated by a diacritic ( tuldík ) above the final vowel.

  7. List of shibboleths - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_shibboleths

    Schild en vriend: On 18 May 1302, the people of Bruges killed the French occupiers of the city during a nocturnal surprise attack. According to a famous legend, they stormed into the houses where they knew the tenants were forced to board and lodge French troops serving as city guards, roused every male person from his bed and forced him to repeat the challenge schild en vriend (shield and ...

  8. Filipino orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Filipino_orthography

    The words ñg and ng̃ are shortened forms of the word nang. There are some words with no tilde written over the ng digraph as in the case of barangay (Filipino: baranggay Spanish: barangay) from the Tagalog word balan͠gay since it is syllabicated as [ba-rang-gay]. [5]

  9. Filipino alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Filipino_alphabet

    The letters C/c, F/f, J/j, Ñ/ñ, Q/q, V/v, X/x, and Z/z are not used in most native Filipino words, but they are used in a few to some native and non-native Filipino words that are and that already have been long adopted, loaned, borrowed, used, inherited and/or incorporated, added or included from the other languages of and from the Philippines, including Chavacano and other languages that ...

  1. Ad

    related to: 10 unfamiliar filipino words with pronunciation