enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Via et veritas et vita - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Via_et_veritas_et_vita

    Via et veritas et vita (Classical Latin: [ˈwɪ.a ɛt ˈweːrɪtaːs ɛt ˈwiːta], Ecclesiastical Latin: [ˈvi.a et ˈveritas et ˈvita]) is a Latin phrase meaning "the way and the truth and the life". The words are taken from Vulgate version of John 14 , and were spoken by Jesus in reference to himself.

  3. History of Latin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/History_of_Latin

    Vulgar Latin (in Latin, sermo vulgaris) is a blanket term covering vernacular usage or dialects of the Latin language spoken from earliest times in Italy until the latest dialects of the Western Roman Empire, diverging significantly after 500 AD, evolved into the early Romance languages, whose writings began to appear about the 9th century.

  4. Latin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Latin

    The spoken Latin that would later become Romanian diverged somewhat more from the other varieties, as it was largely separated from the unifying influences in the western part of the Empire. Spoken Latin began to diverge into distinct languages by the 9th century at the latest, when the earliest extant Romance writings begin to appear.

  5. Language of Jesus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_of_Jesus

    Of this Aramaic work the Greek is described as a "version" made for the benefit of the subjects of the Roman Empire, i.e. the Graeco-Roman world at large. [18] In Acts 1:19, the "Field of Blood" was known to all the inhabitants of Jerusalem in their own language as Akeldama, which is the transliteration of the Aramaic words "Haqal Dama". [19]

  6. List of Latin phrases (full) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(full)

    The last words of Jesus on the cross in the Latin translation of John 19:30. contemptus mundi/saeculi: scorn for the world/times: Despising the secular world. The monk or philosopher's rejection of a mundane life and worldly values. contra bonos mores: against good morals: Offensive to the conscience and to a sense of justice. contra legem ...

  7. Early translations of the New Testament - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Early_translations_of_the...

    Codex Bobiensis – the last page of the "Gospel of Mark" The Western Church originally used Greek, so the need to translate the Bible into Latin did not immediately arise. The first Latin translations appeared first in North Africa (around 170) and then in Rome [a] and Gaul. Their number steadily increased and by the middle of the fourth ...

  8. Our 30 favorite Latin music songs of 2024 - AOL

    www.aol.com/news/30-favorite-latin-music-songs...

    2024 was a spectacular year for Latin music. The De Los team compiled a list of our 30 favorite songs of the year. ... Fuerza Regida’s frontman Jesus Ortiz Paz ensured that música Mexicana wasn ...

  9. Aramaic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Aramaic

    The language itself comes from Old Western Aramaic, but its writing conventions were based on the Aramaic dialect of Edessa, and it was heavily influenced by Greek. For example, the name Jesus, Syriac īšū‘, is written īsūs, a transliteration of the Greek form, in Christian Palestinian. [140]