Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In the Marquesas the star cluster is known as Mataiʻi or Mataʻiki, in the Cooks as Matariki, and in the Tuamotu archipelago as Mata-ariki. [2]: 15 In some languages it has Best's meaning of 'little eyes', but in most it is a contraction of mata-ariki, meaning 'eyes of the god' or 'eyes of the chief'.
Rangiānehu Mātāmua ONZM is a New Zealand indigenous studies and Māori cultural astronomy academic and is Professor of Mātauranga Māori at Massey University.He is the first Māori person to win a Prime Minister's Science Prize, is a fellow of the Royal Society Te Apārangi, and is the chief advisor to the New Zealand Government on the public holiday Matariki.
This is a list of English language words borrowed from Indigenous languages of the Americas, either directly or through intermediate European languages such as Spanish or French. It does not cover names of ethnic groups or place names derived from Indigenous languages.
tapu: sacred, taboo; to be avoided because of this; (a cognate of the Tongan tabu, origin of the English borrowing of taboo) tangi: to mourn; or, a funeral at a marae; taniwha: mythical water monster; te reo: the Māori language (literally, 'the language') waka: canoe, boat [17] (modern Māori usage includes automobiles)
Whakapapa and the Māori language (te reo Māori ) are considered key overarching concepts. Whakapapa represents the connection between the natural and human world due to its common origin. It is commonly believed that mātauranga can be best understood in its own language and is the only way to preserve mātauranga in the future. [15]
Matariki Williams is a Māori curator and writer based in Whakatāne, New Zealand. [1] In 2021, she was appointed Pou Matua Mātauranga Māori, Senior Historian, Mātauranga Māori at Manatū Taonga Ministry for Culture and Heritage in Wellington. [2] [3] She is a member of the Ngāi Tūhoe, Ngāti Whakaue, and Ngāti Hauiti iwis. [3]
Under British head coach Phil Neville, English was the dominant language. Spanish helped some non-Hispanic players connect with Latino teammates, but it never felt necessary . Then, on June 1 ...
While it is their responsibility to provide evidence to support their edits rather than mine, it took only a minute of searching to find a couple of references: Te Ara says "Matariki, or Māori New Year celebrations were once popular, but stopped in the 1940s."; and Te Ao Hou, 1 December 1967 says "The fact that the appearance of the Pleiades ...