Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Old Turkic script (also known as variously Göktürk script, Orkhon script, Orkhon-Yenisey script, Turkic runes) was the alphabet used by the Göktürks and other early Turkic khanates from the 8th to 10th centuries to record the Old Turkic language. [1] The script is named after the Orkhon Valley in Mongolia where early 8th-century ...
When Vilhelm Thomsen deciphered the translation it was a huge stepping stone in understanding old Turkic script. The inscriptions provided much of the foundation for translating other Turkic writings. The scripts follow an alphabetical form, but also appear to have strong influences of rune carvings.
The Old Turkic script (also known variously as Göktürk script, Orkhon script, Orkhon-Yenisey script) is the alphabet used by the Göktürks and other early Turkic khanates during the 8th to 10th centuries to record the Old Turkic language.
Orkhon Turkic (also Göktürk), is the earliest version of Old Turkic, known as the oldest Turkic literary language, preceding Old Uyghur. It is the language in which the Orkhon and Yenisei inscriptions are written.
The Old Uyghur alphabet was a Turkic script used for writing Old Uyghur, a variety of Old Turkic spoken in Turpan and Gansu that is the ancestor of the modern Western Yugur language. [2] The term "Old Uyghur" used for this alphabet is misleading because Qocho, the Uyghur (Yugur) kingdom created in 843, originally used the Old Turkic alphabet.
The inscription, which is recognized as a part of a larger group of inscriptions known as the Yenisei Inscriptions, is written in the Orkhon Turkic language using the Old Turkic runic script. [2] Yenisei inscriptions are type of monument stones erected for deceased statesmen.
The medieval Old Turkic script (Göktürk script, Orkhon script, Orkhon-Yenisey script, ISO 15924: Orkh) for Old Turkic language; Old Uyghur alphabet (ISO 15924: Ougr) for Old Uyghur language; Cuman language (Latin) Karamanli Turkish written in Greek script
The first parameter is the Unicode Old Turkic text to be displayed. The second parameter is the transliteration or translation of the Old Turkic text, which will be displayed as the mouseover tooltip. This is optional, and if omitted the tooltip will be "Old Turkic text". The third parameter is the font size to be used in px units.