Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Kagome Kagome" (かごめかごめ, or 籠目籠目) is a Japanese children's game and the song associated with it.One player is chosen as the Oni (literally demon or ogre, but similar to the concept of "it" in tag) and sits blindfolded (or with their eyes covered).
Pages in category "Japanese feminine given names" The following 200 pages are in this category, out of approximately 543 total. This list may not reflect recent changes .
Momoko (桃子, 百子, 杏子, ももこ, モモコ) is a Japanese name for girls. Momo is usually written with the kanji character 桃 for "peach" or 百 for "one hundred" or 杏 for "apricot", followed by -ko, a common suffix for girls' names (meaning "child").
As with many Japanese names, Keiko can be written using a number of different kanji. Some of the most common ways [citation needed] of writing Keiko (and the most representative meanings of the respective kanji) are: 恵子 — "lucky child" 敬子 — "respectful child" 景子 — "sunlight/view/scenic child" 桂子 — "katsura tree child"
In Japanese the character 子 ("ko") means "child". The name can be written many different ways, and has different meanings depending on which kanji is used for "aki" (as well as the hiragana and katakana). Some variations of Akiko include: 亜妃子 ("Asia, queen, child") 安希子 ("peaceful, hope, child") 明子 ("bright, child")
Hime is commonly seen as part of a Japanese female divinity's name, such as Toyotama-hime. The Kanji applied to transliterate Hime are 比売 or 毘売 rather than 姫. The masculine counterpart of Hime is Hiko (彦, 比古 or 毘古,) which is seen as part of Japanese male gods' names, such as Saruta-hiko .
This girl is our daughter, and her name is Kushi-nada-hime. The reason of our weeping is that formerly we had eight children, daughters. But they have been devoured year after year by an eight-forked serpent, and now the time approaches for this girl to be devoured. There is no means of escape for her, and therefore do we grieve."
The name Yoko is almost always written with the kanji 子 (ko), meaning "child". The syllable ko is not generally found at the end of masculine names. In Japanese, Yoko and Yōko have numerous orthographical variations. Some of the meanings of the kanji used to write it are: 瑛子, "crystal, sparkle of jewelry, child"