Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"row" — objects which form lines (words 詞 / 词, etc.); occupations in a field (idiom, spoken language); 行 could also be pronounced as xíng, see below. 盒: hé hap6: hap6 objects in a small "box" or case (e.g. mooncakes, tapes) 戶 / 户: 户: hù wu6: wu6 households (户 is common in handwritten Traditional Chinese) — household ...
The Thousand Character Classic (Chinese: 千字文; pinyin: Qiānzì wén), also known as the Thousand Character Text, is a Chinese poem that has been used as a primer for teaching Chinese characters to children from the sixth century onward. It contains exactly one thousand characters, each used only once, arranged into 250 lines of four ...
Yin Jian (born 1978) is a double Olympic medal winning Chinese sailor. Yin Jian (Communist leader), early member of the Chinese Communist Party and a member of the 28 Bolsheviks (1904–1937) Yu Jian (born 1954), Chinese poet, writer and documentary film director; Zhan Jian (born 1982), Chinese-born Singaporean table tennis player; Zhang Jian ...
This goddess was initially known as Xuannü (玄女). [4] The name has been variously translated as the "Dark Lady" [5] [6] or the "Mysterious Lady" [6] in English. In the late Tang dynasty, the Daoist master Du Guangting (850–933) created the title Jiutian Xuannü (九天玄女), adding Jiutian (meaning "[of the] Nine Heavens"), to refer to the goddess.
Hundred Family Surnames poem written in Chinese characters and Phagspa script, from Shilin Guangji written by Chen Yuanjing in the Yuan dynasty. The Hundred Family Surnames (Chinese: 百家姓), commonly known as Bai Jia Xing, [1] also translated as Hundreds of Chinese Surnames, [2] is a classic Chinese text composed of common Chinese surnames.
As a surname, Chien is the Wade–Giles romanisation of a number of surnames spelled Jian in Hanyu Pinyin, as well as a variant spelling of surnames spelled Qian in Pinyin (Ch'ien in Wade Giles): [1] [2] Jiǎn (簡; 简), adopted as a surname by some descendants of Xu Juju , who was later named Xu Jianpo (續簡伯).
Mao Ni (Chinese: 猫腻; pinyin: Māo Nì; born 1977) is a Chinese author of xianxia novels. His most famous work is the web novel, Ze Tian Ji (Way of Choices) which has been adapted into an action TV drama, Fighter of the Destiny. In 2017, it was placed first on the Chinese social media site Weibo's poll of most-anticipated TV dramas of 2017. [1]
Bopomofo is also used to transcribe other Chinese dialects, most commonly Taiwanese Hokkien and Cantonese, however its use can be applied to practically any dialect in handwriting (because not all letters are encoded). Outside of Chinese, Bopomofo letters are also used in Hmu and Ge languages by a small number of Hmu Christians. [8]