Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Baraha was first released in Kannada in 1998 and later on in other Indian languages. Baraha can be effectively used for creating documents, sending emails and publishing web pages. Baraha uses a transliteration scheme, which allows the user to write any Indian language in Latin text and later convert it to the respective language.
They were proficient singers and composers and used classical music and the Kannada language as a medium to propagate the teachings and philosophy of the Dvaita school. While Sripadaraya is sometimes credited with starting this musical movement, Purandaradaasa , a disciple of Vyaasasraaya , became renowned as Karnataka Sangita Pitaamaha.
The first great English translation was the Wycliffe Bible (c. 1382), which showed the weaknesses of an underdeveloped English prose. Only at the end of the 15th century did the great age of English prose translation begin with Thomas Malory 's Le Morte d'Arthur —an adaptation of Arthurian romances so free that it can, in fact, hardly be ...
Kantara is the soundtrack album to the 2022 film of the same name, written and directed by Rishab Shetty, and stars himself in the lead role.Produced by Hombale Films, the film features music composed by B. Ajaneesh Loknath, who described it as a "culture-based folklore film in musical context" and wanted the music to be "rooted in the traditions of the 1990s".
Bhaavageete or Bhavageeth (literally 'emotion poetry') is a form of poetry and pop music in India. Most of the poetry sung in this genre pertain to subjects like love, nature and philosophy, and the genre itself is not much different from Ghazals, though ghazals are bound to a peculiar metre. This genre is quite popular in Karnataka and ...
Keshon Gilbert scored 16 points, grabbed 10 rebounds and dished five assists as No. 3 Iowa State pulled away from No. 25 Baylor 74-55 in a Big 12 Conference showdown Saturday in Ames, Iowa.
Kodava folk dances are performed to the beat of many of these songs. The Pattole Palame was written using the Kannada script originally; it has been translated into English by Boverianda Nanjamma and Chinnappa, grandchildren of Nadikerianda Chinnappa, and has been published by Rupa & Co., New Delhi. [24]
The extravagant displays — which often feature thousands (or even millions) of lights synchronized to music, intricate decorations, and giant installations (hello, 40-foot Santa) — are known ...