Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Watergate scandal was one of the most important news stories that Whitten covered in his career (here, Watergate complex, Washington, D.C.). Les Whitten (February 21, 1928 – December 2, 2017) was an American investigative reporter at the Washington Merry-Go-Round under Jack Anderson, as well as translator of French poetry by Baudelaire and influential novelist of horror and science ...
1. A special memory you always want to remember : Describe a moment in your life that fills you with joy, nostalgia, or warmth every time you think about it, and explain why it holds such ...
Bakker credited David Colmer with helping "me realise it really is a book, and I am a writer". [1] Colmer translated the book from its original Dutch into the English language and received €25,000 of the prize money for his efforts. [1] Bakker said he planned to buy a Dutch grey horse with his money as "I just love these big beasts". [1]
Larissa Volokhonsky (Russian: Лариса Волохонская) was born into a Jewish family in Leningrad, now St. Petersburg, on 1 October 1945.After graduating from Leningrad State University with a degree in mathematical linguistics, she worked in the Institute of Marine Biology (Vladivostok) and travelled extensively in Sakhalin Island and Kamchatka (1968-1973).
Dick Clement OBE (born 5 September 1937) is an English writer, director and producer. He became known for his writing partnership with Ian La Frenais for television series including The Likely Lads , Whatever Happened to the Likely Lads? , Porridge , Lovejoy and Auf Wiedersehen, Pet .
It was translated into English by Gilbert Adair, with the title A Void, for which he won the Scott Moncrieff Prize in 1995. [1] The Adair translation of the book also won the 1996 Firecracker Alternative Book Award for Fiction. [2] Three other English translations are titled A Vanishing by Ian Monk, [3] Vanish'd! by John Lee, [4] and Omissions ...
Emily Rose Caroline Wilson (born 1971) is a British American classicist, author, translator, and Professor of Classical Studies at the University of Pennsylvania. [1] In 2018, she became the first woman to publish an English translation of Homer's Odyssey. [2] [3] Her translation of the Iliad was released in September 2023.
Constance Clara Garnett (née Black; 19 December 1861 – 17 December 1946) was an English translator of nineteenth-century Russian literature.She was the first English translator to render numerous volumes of Anton Chekhov's work into English and the first to translate almost all of Fyodor Dostoevsky's fiction into English.