enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Hotaru no Hikari - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hotaru_no_Hikari

    The first verse of the song. Hotaru no Hikari (蛍の光, meaning "Glow of a firefly") is a Japanese song incorporating the tune of Scottish folk song Auld Lang Syne with completely different lyrics by Chikai Inagaki, first introduced in a collection of singing songs for elementary school students in 1881 (Meiji 14).

  3. Lullabies of Armenia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lullabies_of_Armenia

    Armenian lullabies of the modern era, from the Urban Folk genre, include Ari, Im Sokhak (Come, My Nightingale), Anush Knik (Sweet Sleep), and Nazei Oror (Lullaby of Naze), the latter telling of the horrors of the Armenian genocide: The caravan passed With a burden of tears And in the black desert Fell to its knees Exhausted Ah, with the pain of ...

  4. Itadakimasu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Itadakimasu

    The term Itadakimasu can be traced back to ancient Japan's Asuka period when Buddhism was the dominant religion in the region. [1] In contrast to western religions, which have a hierarchy (God > people > animals > etc.), eastern religion, specifically Buddhism, views all on an equal level, and as a result, uses Itadakimasu as a symbolistic phrase to share their respect and honor.

  5. Light of My Lion - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Light_of_My_Lion

    Light of My Lion (Japanese: ライオンの隠れ家, Hepburn: Raion no Kakurega) is a Japanese drama television series written by Koji Tokuo and Yoshino Ichinohe, starring Yuya Yagira and Ryota Bando. Two brothers, after losing their parents in an accident, live a quiet life together.

  6. Mantra of Light - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mantra_of_Light

    The Mantra of Light (Japanese: kōmyō shingon, 光明真言, Sanskrit: Prabhāsa-mantra), also called the Mantra of the Light of Great Consecration (Ch: 大灌頂光真言) and Mantra of the Unfailing Rope Snare, is an important mantra of the Shingon and Kegon sects of Japanese Buddhism. It is also recited in Japanese Zen Buddhism. [1]

  7. Mono no aware - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mono_no_aware

    Japanese woodblock print showcasing transience, precarious beauty, and the passage of time, thus "mirroring" mono no aware [1] Mono no aware (物の哀れ), [a] lit. ' the pathos of things ', and also translated as ' an empathy toward things ', or ' a sensitivity to ephemera ', is a Japanese idiom for the awareness of impermanence (無常, mujō), or transience of things, and both a transient ...

  8. List of English words of Japanese origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    In Japanese, the word commonly refers to alcoholic drinks in general sashimi 刺身, a Japanese delicacy primarily consisting of the freshest raw seafoods thinly sliced and served with only a dipping sauce and wasabi. satsuma (from 薩摩 Satsuma, an ancient province of Japan), a type of mandarin orange (mikan) native to Japan shabu shabu

  9. Real Emotion / 1000 no Kotoba - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Real_Emotion_/_1000_no_Kotoba

    "Real Emotion" / "1000 no Kotoba" is Japanese R&B singer-songwriter Kumi Koda's seventh single and first double A-side.The single became the artist's first the chart in the top ten on the weekly Oricon Singles Charts, charting at No. 3, and remained on the charts for twenty-eight weeks.