Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Balikbayan [16] — A Filipino returning to the Philippines after spending time in another country. Balikbayan box [5] [3] — A carton shipped or brought to the Philippines from another country by a Filipino who has been living overseas, a balikbayan, typically containing items such as foods, clothing, toys, and household products.
Pagpag is the Tagalog term for leftover food from restaurants (usually from fast food restaurants) scavenged from garbage sites and dumps. [1] [2] Preparing and eating pagpag is practiced in the slums of Metro Manila, particularly in Tondo. [3] [4] [5] It arose from the challenges of hunger that resulted from extreme poverty among the urban ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
[1] [2] [4] [5] In the Visayas regions of the Philippines, sinangag was traditionally seasoned with asín tibuok. [6] Sinangag is a common part of a traditional Filipino breakfast and is usually prepared with leftover rice from the dinner before. Sometimes, it is cooked in the leftover sauces and oils from Philippine adobo, lessening food waste.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Tagalog on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Tagalog in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Isaw is a popular street food from the Philippines, made from barbecued pig or chicken intestines. It is a type of inihaw. [1] The intestines are cleaned several times and are then either boiled, then grilled on sticks. For presentability, the intestines are usually applied with orange food coloring.
Surnames in the Philippines such as Ybañez, Ysagan, Ybarra, Yldefonso and Ylagan are evidences of the Old Spanish writing system. Ylang Ylang, a native Philippine tree valued for its perfume, is another example. The use of the letter Y at the beginning of words, however, gradually shifted to the letter I reflecting revisions in Spanish ...