Search results
Results from the WOW.Com Content Network
LOINC. Logical Observation Identifiers Names and Codes (LOINC) is a database and universal standard for identifying medical laboratory observations. First developed in 1994, it was created and is maintained by the Regenstrief Institute, a US nonprofit medical research organization. LOINC was created in response to the demand for an electronic ...
In some dialects of French, the English term "weekend" becomes la fin de semaine ("the end of week"), a calque, but in some it is left untranslated as le week-end, a loanword. French cor anglais (literally English horn) is a near-calque of English French horn. In English cor anglais refers to a completely different musical instrument.
e. Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is a translation of a text done by translating each word separately without looking at how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous ...
Translation of a text that is sung in vocal music for the purpose of singing in another language—sometimes called "singing translation"—is closely linked to translation of poetry because most vocal music, at least in the Western tradition, is set to verse, especially verse in regular patterns with rhyme.
This is a list of Latin words with derivatives in English (and other modern languages). Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. [1] Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article, both distinctions are shown as they are helpful when tracing the origin of English words.
Incunabula is commonly used in English to refer to the earliest stage or origin of something, and especially to copies of books that predate the spread of the printing press c. AD 1500. ab initio: from the beginning: i.e., "from the outset", referring to an inquiry or investigation. Ab initio mundi means "from the
This list contains Germanic elements of the English language which have a close corresponding Latinate form. The correspondence is semantic—in most cases these words are not cognates, but in some cases they are doublets, i.e., ultimately derived from the same root, generally Proto-Indo-European, as in cow and beef, both ultimately from PIE ...
A loanword (also a loan word, loan-word) is a word at least partly assimilated from one language (the donor language) into another language (the recipient or target language), through the process of borrowing. [1][2] Borrowing is a metaphorical term that is well established in the linguistic field despite its acknowledged descriptive flaws ...