Ads
related to: translate song to english free downloadevernote.com has been visited by 100K+ users in the past month
pdfsimpli.com has been visited by 1M+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Chevalier, mult estes guariz is an anonymous Old French crusade song written between April 1146 and June 1147. [1] The title (in fact, the incipit) translated "Knights, you are under sure protection". The song predates the chansonnier works of the trouvères. [2] The author of the song is not known.
The song was covered many times by many artists in the Soviet Union, including a well-known rock version recorded by Poyushchiye Gitary (Поющие гитáры), released c. 1967. The song has been regularly performed and recorded by the Alexandrov Ensemble , and it is listed in the Alexandrov Ensemble discography , best known as the Red ...
The National Anthem of India is titled "Jana Gana Mana". The song was originally composed in Bengali by India's first Nobel laureate Rabindranath Tagore on 11 December 1911. [11] [12] [13] The parent song, 'Bharoto Bhagyo Bidhata' is a Brahmo hymn that has five verses and
The song popularized the title expression "que sera, sera" to express "cheerful fatalism", though its use in English dates back to at least the 16th century. The phrase is evidently a word-for-word mistranslation of the English "What will be will be", [8] as in Spanish, it would be "lo que será, será ". [3]
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The recording was released on his album The Internationale along with reworkings of other socialist songs. The English translation of a selection of Pottier's songs and speeches, Beyond the Internationale: Revolutionary Writings, includes, in addition to the traditional British version and Kerr's American version, a 1922 version endorsed by the ...
The English version of the title track "Miserere" peaked at number 15 in UK. [21] The compilation album Diamante was released in Mexico and other Latin American countries in 1994, and was an attempt to use the same method of Zucchero sings his hits in English for the Spanish and Latin American market.
The song's Spanish title, "Viva la Vida", is taken from a painting by 20th-century Mexican artist Frida Kahlo. In Spanish, viva translates to "long live", [7] so "Long Live Life" is an accurate translation and the painting reflects the artistic irony of acclaiming life while suffering physically. [8]
Ads
related to: translate song to english free downloadevernote.com has been visited by 100K+ users in the past month
pdfsimpli.com has been visited by 1M+ users in the past month