Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A aggravate – Some have argued that this word should not be used in the sense of "to annoy" or "to oppress", but only to mean "to make worse". According to AHDI, the use of "aggravate" as "annoy" occurs in English as far back as the 17th century. In Latin, from which the word was borrowed, both meanings were used. Sixty-eight percent of AHD4's usage panel approves of its use in "It's the ...
A bilingual tautological expression is a phrase that combines words that mean the same thing in two different languages. [8]: 138 An example of a bilingual tautological expression is the Yiddish expression מים אחרונים וואַסער mayim akhroynem vaser. It literally means "water last water" and refers to "water for washing the ...
The word's true origin is unknown, but it existed in the Middle Scots period. [32] [33] News: The word news has been claimed to be an acronym of the four cardinal directions (north, east, west, and south). However, old spellings of the word varied widely (e.g., newesse, newis, nevis, neus, newys, niewes, newis, nues, etc.).
Whether it's to indicate your level of education or talent with language, you want to know how to speak and write correctly.
Definitional retreat – changing the meaning of a word when an objection is raised. [23] Often paired with moving the goalposts (see below), as when an argument is challenged using a common definition of a term in the argument, and the arguer presents a different definition of the term and thereby demands different evidence to debunk the argument.
Every day (two words) is an adverb phrase meaning "daily" or "every weekday". Everyday (one word) is an adjective meaning "ordinary". [48] exacerbate and exasperate. Exacerbate means "to make worse". Exasperate means "to annoy". Standard: Treatment by untrained personnel can exacerbate injuries.
The word jihad does not always mean 'holy war'; its literal meaning in Arabic is 'struggle'. While there is such a thing as jihad by the sword , jihad can be any spiritual or moral effort or struggle, [ 255 ] [ 256 ] [ 257 ] such as seeking knowledge, putting others before oneself, and inviting others to Islam.
The garden-path sentence effect occurs when the sentence has a phrase or word with an ambiguous meaning that the reader interprets in a certain way and, when they read the whole sentence, there is a difference in what has been read and what was expected. The reader must then read and evaluate the sentence again to understand its meaning.