Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The origin of the term is as a shortened version of the expression "false friend of a translator", the English translation of a French expression (French: faux amis du traducteur) introduced by Maxime Kœssler and Jules Derocquigny in their 1928 book, [5] with a sequel, Autres Mots anglais perfides.
Under apartheid, freedom of speech was curtailed under apartheid legislation such as the Native Administration Act 1927 and the Suppression of Communism Act, 1950. [3] In light of South Africa's racial and discriminatory history, particularly the Apartheid era, the Constitution of the Republic of South Africa of 1996 precludes expression that is tantamount to the advocacy of hatred based on ...
Many countries have constitutional law that protects free speech. Terms like free speech, freedom of speech, and freedom of expression are used interchangeably in political discourse. However, in a legal sense, the freedom of expression includes any activity of seeking, receiving, and imparting information or ideas, regardless of the medium used.
An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...
The Romanian verb a închiria, the French verb louer, the Afrikaans verb huur, the Finnish verb vuokrata [20] and the Spanish alquilar [10] and arrendar [21] mean "to rent" (as the lessee does) as well as "to let" (as the lessor does). The English verb rent can also describe either the lessee's or the lessor's role.
Ñ-shaped animation showing flags of some countries and territories where Spanish is spoken. Spanish is the official language (either by law or de facto) in 20 sovereign states (including Equatorial Guinea, where it is official but not a native language), one dependent territory, and one partially recognized state, totaling around 442 million people.
Parrhesia appears in Midrashic literature as a condition for the transmission of Torah.Connoting open and public communication, parrhesia appears in combination with the term δῆμος (dimus, short for dimosia), translated coram publica, in the public eye, i.e. open to the public. [13]
In Haiti, for example, working-class Haitians predominantly speak Haitian Creole, while members of the local bourgeoisie are able to speak both French and Creole. [27] Members of this local elite frequently conduct business and politics in French, thereby excluding many of the working-class from such activities. [ 27 ]