Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
Kenpachi Zaraki (更木 剣八, Zaraki Kenpachi) is a fictional supporting character in the anime and manga series Bleach created by Tite Kubo. He is the captain of the 11th Division within the Gotei 13 .
Wasei-eigo words, compound words and portmanteaus are constructed by Japanese speakers on the basis of loanwords derived from English and embedded into the Japanese lexicon with refashioned, novel meanings diverging significantly from the originals.
The list is sorted by Japanese reading (on'yomi in katakana, then kun'yomi in hiragana), in accordance with the ordering in the official Jōyō table. This list does not include characters that were present in older versions of the list but have since been removed ( 勺 , 銑 , 脹 , 錘 , 匁 ).
Ken'ichi Kasai (ケンイチ, born 1970), Japanese anime director; Keni'chi Kōbō (賢一, born 1973), former sumo wrestler; Kenichi Konishi (健一, born 1909), Japanese field hockey player; Kenichi Hagiwara (健一, born 1950), Japanese actor and lead singer; Kenichi Horie (謙一, born 1938), Japanese solo yachtsman
Karate terms come almost entirely from Japanese. The following terms are not exclusive to karate. They appear during its study and practice, varying depending on style and school. Karate terms include:
Kireji (切れ字, lit. "cutting word") are a special category of words used in certain types of Japanese traditional poetry. It is regarded as a requirement in traditional haiku, as well as in the hokku, or opening verse, of both classical renga and its derivative renku (haikai no renga).
Ateji form of "trash bin" (ゴミ入れ, gomi-ire) as "護美入れ", using the ateji form of "ゴミ" ("gomi", "trash"), which literally translates as "protect beauty". In modern Japanese, ateji (当て字, 宛字 or あてじ, pronounced; "assigned characters") principally refers to kanji used to phonetically represent native or borrowed words with less regard to the underlying meaning of ...