enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of Puerto Rican slang words and phrases - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Puerto_Rican_slang...

    Expression of admiration, to say that something is outstanding or beyond good. [26] revolú Used to describe chaotic situations. [9] servirse con la cuchara grande to get away with murder or to get away with it soplapote a nobody, or a worker low on the hierarchy, or an enabler [27] tapón traffic jam. In standard Spanish, "a bottle top" or "a ...

  3. Spanish adjectives - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_adjectives

    rojo ("red") → rojo, roja, rojos, rojas; Adjectives whose lemma does not end in -o, however, inflect differently. These adjectives almost always inflect only for number. -s is once again the plural marker, and if the lemma ends in a consonant, the adjective takes -es in the plural. Thus: caliente ("hot") → caliente, caliente, calientes ...

  4. De Colores - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/De_Colores

    La sed ardorosa del Rey que no muere. Jubilosos, jubilosos Llevemos a Cristo un alma y mil más. Difundiendo la luz que ilumina La gracia divina del gran ideal. Difundiendo la luz que ilumina La gracia divina del gran ideal. De colores, de colores Sí, de blanco y negro y rojo y azul y castaño.

  5. Trevor Bauer to pitch six games with the Diablos Rojos of the ...

    www.aol.com/news/trevor-bauer-pitch-six-games...

    The Diablos Rojos, which translates to Red Devils, posted Bauer's announcement on their own Twitter account, with the caption "Bienvenido al infierno," which is the club's standard greeting. That ...

  6. Spanish profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_profanity

    For example, "Hay que tener cojones para hacer eso" ("it takes cojones to do that"). It is sometimes used, at least in Spain, as a suffix, complement or termination to a word or name in order to confer it a derisive or overbearing quality. For instance: el Marcos de los cojones ("That fucking guy Marcos"), ¡Dame ya la maleta de los cojones!

  7. The Face of War - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Face_of_War

    The Face of War (The Visage of War; in Spanish La Cara de la Guerra) is an oil painting by the Spanish surrealist Salvador Dalí, from 1940. It was painted during a brief period when the artist lived in California. The painting is owned by the Museum Boijmans Van Beuningen, in Rotterdam [1]

  8. El amor tiene cara de mujer (Mexican TV series) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/El_amor_tiene_cara_de...

    El amor tiene cara de mujer (Love has woman's face) is a Mexican soap opera, produced by Valentín Pimstein for Teleprogramas Acapulco, SA in 1971. Starring leading actresses Silvia Derbez, Irma Lozano, Irán Eory, and Lucy Gallardo, it features an original story by Nené Cascallar. It was the second longest Mexican telenovela in history. Since ...

  9. Güey - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Güey

    Güey (Spanish pronunciation:; also spelled guey, wey or we) is a word in colloquial Mexican Spanish that is commonly used to refer to any person without using their name. . Though typically (and originally) applied only to males, it can also be used for females (although when using slang, women would more commonly refer to another woman as "chava" [young woman] or "vieja" [old lady])